BLV
3.
τὸν T-ASM
G3588 ἄρτον N-ASM
G740 ἡμῶν P-1GP
G2248 τὸν T-ASM
G3588 ἐπιούσιον A-ASM
G1967 δίδου V-PAM-2S
G1325 ἡμῖν P-1DP
G2248 τὸ T-ASN
G3588 καθ\' PREP
G2596 ἡμέραν·N-ASF
G2250
GNTERP
3. τον T-ASM G3588 αρτον N-ASM G740 ημων P-1GP G2257 τον T-ASM G3588 επιουσιον A-ASM G1967 διδου V-PAM-2S G1325 ημιν P-1DP G2254 το T-ASN G3588 καθ PREP G2596 ημεραν N-ASF G2250
GNTWHRP
3. τον T-ASM G3588 αρτον N-ASM G740 ημων P-1GP G2257 τον T-ASM G3588 επιουσιον A-ASM G1967 διδου V-PAM-2S G1325 ημιν P-1DP G2254 το T-ASN G3588 καθ PREP G2596 ημεραν N-ASF G2250
GNTBRP
3. τον T-ASM G3588 αρτον N-ASM G740 ημων P-1GP G2257 τον T-ASM G3588 επιουσιον A-ASM G1967 διδου V-PAM-2S G1325 ημιν P-1DP G2254 το T-ASN G3588 καθ PREP G2596 ημεραν N-ASF G2250
GNTTRP
3. τὸν T-ASM G3588 ἄρτον N-ASM G740 ἡμῶν P-1GP G2248 τὸν T-ASM G3588 ἐπιούσιον A-ASM G1967 δίδου V-PAM-2S G1325 ἡμῖν P-1DP G2248 τὸ T-ASN G3588 καθ\' PREP G2596 ἡμέραν·N-ASF G2250
LXXRP
KJV
3. {SCJ}Give us day by day our daily bread. {SCJ.}
KJVP
3. {SCJ} Give G1325 us G2254 day by day G2596 G2250 our G2257 daily G1967 bread. G740 {SCJ.}
YLT
3. our appointed bread be giving us daily;
ASV
3. Give us day by day our daily bread.
WEB
3. Give us day by day our daily bread.
ESV
3. Give us each day our daily bread,
RV
3. Give us day by day our daily bread.
RSV
3. Give us each day our daily bread;
NLT
3. Give us each day the food we need,
NET
3. Give us each day our daily bread,
ERVEN
3. Give us the food we need for each day.