Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Αριθμοί 22:37
BLV
37.
וַיֹּאמֶר H559 בָּלָק H1111 אֶל H413 ־ בִּלְעָם H1109 הֲלֹא H3808 שָׁלֹחַ H7971 שָׁלַחְתִּי H7971 אֵלֶיךָ H413 לִקְרֹא H7121 ־ לָךְ לָמָּה H4100 לֹא H3808 ־ הָלַכְתָּ H1980 אֵלָי H413 הַֽאֻמְנָם H552 לֹא H3808 אוּכַל H3201 כַּבְּדֶֽךָ H3513 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
37. και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S βαλακ G904 N-PRI προς G4314 PREP βαλααμ G903 N-PRI ουχι G3364 ADV απεστειλα G649 V-AAI-1S προς G4314 PREP σε G4771 P-AS καλεσαι G2564 V-AAN σε G4771 P-AS δια G1223 PREP τι G5100 I-ASN ουκ G3364 ADV ηρχου G757 V-IMI-2S προς G4314 PREP με G1473 P-AS οντως G3689 ADV ου G3364 ADV δυνησομαι G1410 V-FMI-1S τιμησαι G5091 V-AAN σε G4771 P-AS



KJV
37. And Balak said unto Balaam, Did I not earnestly send unto thee to call thee? wherefore camest thou not unto me? am I not able indeed to promote thee to honour?

KJVP
37. And Balak H1111 said H559 unto H413 Balaam, H1109 Did I not H3808 earnestly send H7971 H7971 unto H413 thee to call H7121 thee? wherefore H4100 camest H1980 thou not H3808 unto H413 me? am I not able H3201 H3808 indeed H552 to promote thee to honor H3513 ?

YLT
37. and Balak saith unto Balaam, `Did I not diligently sent unto thee to call for thee? why didst thou not come unto me? am I not truly able to honour thee?`

ASV
37. And Balak said unto Balaam, Did I not earnestly send unto thee to call thee? wherefore camest thou not unto me? am I not able indeed to promote thee to honor?

WEB
37. Balak said to Balaam, Didn\'t I earnestly send to you to call you? why didn\'t you come to me? am I not able indeed to promote you to honor?

ESV
37. And Balak said to Balaam, "Did I not send to you to call you? Why did you not come to me? Am I not able to honor you?"

RV
37. And Balak said unto Balaam, Did I not earnestly send unto thee to call thee? wherefore camest thou not unto me? am I not able indeed to promote thee to honour?

RSV
37. And Balak said to Balaam, "Did I not send to you to call you? Why did you not come to me? Am I not able to honor you?"

NLT
37. "Didn't I send you an urgent invitation? Why didn't you come right away?" Balak asked Balaam. "Didn't you believe me when I said I would reward you richly?"

NET
37. Balak said to Balaam, "Did I not send again and again to you to summon you? Why did you not come to me? Am I not able to honor you?"

ERVEN
37. When Balak saw Balaam, he said to him, "I asked you before to come. I told you it was very important. Why didn't you come to me? Did you think I might not be able to pay you?"



Notes

No Verse Added

Αριθμοί 22:37

  • וַיֹּאמֶר H559 בָּלָק H1111 אֶל H413 ־ בִּלְעָם H1109 הֲלֹא H3808 שָׁלֹחַ H7971 שָׁלַחְתִּי H7971 אֵלֶיךָ H413 לִקְרֹא H7121 ־ לָךְ לָמָּה H4100 לֹא H3808 ־ הָלַכְתָּ H1980 אֵלָי H413 הַֽאֻמְנָם H552 לֹא H3808 אוּכַל H3201 כַּבְּדֶֽךָ H3513 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S βαλακ G904 N-PRI προς G4314 PREP βαλααμ G903 N-PRI ουχι G3364 ADV απεστειλα G649 V-AAI-1S προς G4314 PREP σε G4771 P-AS καλεσαι G2564 V-AAN σε G4771 P-AS δια G1223 PREP τι G5100 I-ASN ουκ G3364 ADV ηρχου G757 V-IMI-2S προς G4314 PREP με G1473 P-AS οντως G3689 ADV ου G3364 ADV δυνησομαι G1410 V-FMI-1S τιμησαι G5091 V-AAN σε G4771 P-AS
  • KJV

    And Balak said unto Balaam, Did I not earnestly send unto thee to call thee? wherefore camest thou not unto me? am I not able indeed to promote thee to honour?
  • KJVP

    And Balak H1111 said H559 unto H413 Balaam, H1109 Did I not H3808 earnestly send H7971 H7971 unto H413 thee to call H7121 thee? wherefore H4100 camest H1980 thou not H3808 unto H413 me? am I not able H3201 H3808 indeed H552 to promote thee to honor H3513 ?
  • YLT

    and Balak saith unto Balaam, `Did I not diligently sent unto thee to call for thee? why didst thou not come unto me? am I not truly able to honour thee?`
  • ASV

    And Balak said unto Balaam, Did I not earnestly send unto thee to call thee? wherefore camest thou not unto me? am I not able indeed to promote thee to honor?
  • WEB

    Balak said to Balaam, Didn\'t I earnestly send to you to call you? why didn\'t you come to me? am I not able indeed to promote you to honor?
  • ESV

    And Balak said to Balaam, "Did I not send to you to call you? Why did you not come to me? Am I not able to honor you?"
  • RV

    And Balak said unto Balaam, Did I not earnestly send unto thee to call thee? wherefore camest thou not unto me? am I not able indeed to promote thee to honour?
  • RSV

    And Balak said to Balaam, "Did I not send to you to call you? Why did you not come to me? Am I not able to honor you?"
  • NLT

    "Didn't I send you an urgent invitation? Why didn't you come right away?" Balak asked Balaam. "Didn't you believe me when I said I would reward you richly?"
  • NET

    Balak said to Balaam, "Did I not send again and again to you to summon you? Why did you not come to me? Am I not able to honor you?"
  • ERVEN

    When Balak saw Balaam, he said to him, "I asked you before to come. I told you it was very important. Why didn't you come to me? Did you think I might not be able to pay you?"
×

Alert

×

greek Letters Keypad References