Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κριτές 6:29
BLV
29.
וַיֹּֽאמְרוּ H559 אִישׁ H376 אֶל H413 ־ רֵעֵהוּ H7453 מִי H4310 עָשָׂה H6213 הַדָּבָר H1697 הַזֶּה H2088 וַֽיִּדְרְשׁוּ H1875 וַיְבַקְשׁוּ H1245 וַיֹּאמְרוּ H559 גִּדְעוֹן H1439 בֶּן H1121 ־ יוֹאָשׁ H3101 עָשָׂה H6213 הַדָּבָר H1697 הַזֶּֽה H2088 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
29. και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ανηρ G435 N-NSM προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM πλησιον G4139 ADV αυτου G846 D-GSM τις G5100 I-NSM εποιησεν G4160 V-AAI-3S το G3588 T-ASN πραγμα G4229 N-ASN τουτο G3778 D-ASN και G2532 CONJ ανηταζον V-IAI-3P και G2532 CONJ εξεζητουν G1567 V-IAI-3P και G2532 CONJ ειπαν V-AAI-3P γεδεων G1066 N-PRI ο G3588 T-NSM υιος G5207 N-NSM ιωας N-PRI εποιησεν G4160 V-AAI-3S το G3588 T-ASN πραγμα G4229 N-ASN τουτο G3778 D-ASN



KJV
29. And they said one to another, Who hath done this thing? And when they enquired and asked, they said, Gideon the son of Joash hath done this thing.

KJVP
29. And they said H559 one H376 to H413 another, H7453 Who H4310 hath done H6213 this H2088 thing H1697 ? And when they inquired H1875 and asked, H1245 they said, H559 Gideon H1439 the son H1121 of Joash H3101 hath done H6213 this H2088 thing. H1697

YLT
29. And they say one to another, `Who hath done this thing?` and they inquire and seek, and they say, `Gideon son of Joash hath done this thing.`

ASV
29. And they said one to another, Who hath done this thing? And when they inquired and asked, they said, Gideon the son of Joash hath done this thing.

WEB
29. They said one to another, Who has done this thing? When they inquired and asked, they said, Gideon the son of Joash has done this thing.

ESV
29. And they said to one another, "Who has done this thing?" And after they had searched and inquired, they said, "Gideon the son of Joash has done this thing."

RV
29. And they said one to another, Who hath done this thing? And when they inquired and asked, they said, Gideon the son of Joash hath done this thing.

RSV
29. And they said to one another, "Who has done this thing?" And after they had made search and inquired, they said, "Gideon the son of Joash has done this thing."

NLT
29. The people said to each other, "Who did this?" And after asking around and making a careful search, they learned that it was Gideon, the son of Joash.

NET
29. They said to one another, "Who did this?" They investigated the matter thoroughly and concluded that Gideon son of Joash had done it.

ERVEN
29. The men of the city looked at each other and asked, "Who pulled down our altar? Who cut down our Asherah pole? Who sacrificed this bull on this new altar?" They asked many questions and tried to learn who did this. Someone told them, "Gideon son of Joash did this."



Notes

No Verse Added

Κριτές 6:29

  • וַיֹּֽאמְרוּ H559 אִישׁ H376 אֶל H413 ־ רֵעֵהוּ H7453 מִי H4310 עָשָׂה H6213 הַדָּבָר H1697 הַזֶּה H2088 וַֽיִּדְרְשׁוּ H1875 וַיְבַקְשׁוּ H1245 וַיֹּאמְרוּ H559 גִּדְעוֹן H1439 בֶּן H1121 ־ יוֹאָשׁ H3101 עָשָׂה H6213 הַדָּבָר H1697 הַזֶּֽה H2088 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ανηρ G435 N-NSM προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM πλησιον G4139 ADV αυτου G846 D-GSM τις G5100 I-NSM εποιησεν G4160 V-AAI-3S το G3588 T-ASN πραγμα G4229 N-ASN τουτο G3778 D-ASN και G2532 CONJ ανηταζον V-IAI-3P και G2532 CONJ εξεζητουν G1567 V-IAI-3P και G2532 CONJ ειπαν V-AAI-3P γεδεων G1066 N-PRI ο G3588 T-NSM υιος G5207 N-NSM ιωας N-PRI εποιησεν G4160 V-AAI-3S το G3588 T-ASN πραγμα G4229 N-ASN τουτο G3778 D-ASN
  • KJV

    And they said one to another, Who hath done this thing? And when they enquired and asked, they said, Gideon the son of Joash hath done this thing.
  • KJVP

    And they said H559 one H376 to H413 another, H7453 Who H4310 hath done H6213 this H2088 thing H1697 ? And when they inquired H1875 and asked, H1245 they said, H559 Gideon H1439 the son H1121 of Joash H3101 hath done H6213 this H2088 thing. H1697
  • YLT

    And they say one to another, `Who hath done this thing?` and they inquire and seek, and they say, `Gideon son of Joash hath done this thing.`
  • ASV

    And they said one to another, Who hath done this thing? And when they inquired and asked, they said, Gideon the son of Joash hath done this thing.
  • WEB

    They said one to another, Who has done this thing? When they inquired and asked, they said, Gideon the son of Joash has done this thing.
  • ESV

    And they said to one another, "Who has done this thing?" And after they had searched and inquired, they said, "Gideon the son of Joash has done this thing."
  • RV

    And they said one to another, Who hath done this thing? And when they inquired and asked, they said, Gideon the son of Joash hath done this thing.
  • RSV

    And they said to one another, "Who has done this thing?" And after they had made search and inquired, they said, "Gideon the son of Joash has done this thing."
  • NLT

    The people said to each other, "Who did this?" And after asking around and making a careful search, they learned that it was Gideon, the son of Joash.
  • NET

    They said to one another, "Who did this?" They investigated the matter thoroughly and concluded that Gideon son of Joash had done it.
  • ERVEN

    The men of the city looked at each other and asked, "Who pulled down our altar? Who cut down our Asherah pole? Who sacrificed this bull on this new altar?" They asked many questions and tried to learn who did this. Someone told them, "Gideon son of Joash did this."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References