Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιησούς του Ναυή 8:20
BLV
20.
וַיִּפְנוּ H6437 אַנְשֵׁי H376 הָעַי H5857 אַחֲרֵיהֶם H310 וַיִּרְאוּ H7200 וְהִנֵּה H2009 עָלָה H5927 עֲשַׁן H6227 הָעִיר H5892 הַשָּׁמַיְמָה H8064 וְלֹא H3808 ־ הָיָה H1961 בָהֶם יָדַיִם H3027 לָנוּס H5127 הֵנָּה H2008 וָהֵנָּה H2008 וְהָעָם H5971 הַנָּס H5127 הַמִּדְבָּר H4057 נֶהְפַּךְ H2015 אֶל H413 ־ הָרוֹדֵֽף H7291 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
20. και G2532 CONJ περιβλεψαντες G4017 V-AAPNP οι G3588 T-NPM κατοικοι N-NPM γαι N-PRI εις G1519 PREP τα G3588 T-APN οπισω G3694 ADV αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ εθεωρουν G2334 V-IAI-3P καπνον G2586 N-ASM αναβαινοντα G305 V-PAPAS εκ G1537 PREP της G3588 T-GSF πολεως G4172 N-GSF εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM ουρανον G3772 N-ASM και G2532 CONJ ουκετι G3765 ADV ειχον G2192 V-IAI-3P που G4225 ADV φυγωσιν G5343 V-AAS-3P ωδε G3592 ADV η G2228 CONJ ωδε G3592 ADV



KJV
20. And when the men of Ai looked behind them, they saw, and, behold, the smoke of the city ascended up to heaven, and they had no power to flee this way or that way: and the people that fled to the wilderness turned back upon the pursuers.

KJVP
20. And when the men H376 of Ai H5857 looked H6437 behind H310 them , they saw, H7200 and, behold, H2009 the smoke H6227 of the city H5892 ascended up H5927 to heaven, H8064 and they had H1961 no H3808 power H3027 to flee H5127 this way H2008 or that way: H2008 and the people H5971 that fled H5127 to the wilderness H4057 turned back H2015 upon H413 the pursuers. H7291

YLT
20. And the men of Ai look behind them, and see, and lo, the smoke of the city hath gone up unto the heavens, and there hath not been in them power to flee hither and thither -- and the people who are fleeing to the wilderness have turned against the pursuer, --

ASV
20. And when the men of Ai looked behind them, they saw, and, behold, the smoke of the city ascended up to heaven, and they had no power to flee this way or that way: and the people that fled to the wilderness turned back upon the pursuers.

WEB
20. When the men of Ai looked behind them, they saw, and, behold, the smoke of the city ascended up to heaven, and they had no power to flee this way or that way: and the people who fled to the wilderness turned back on the pursuers.

ESV
20. So when the men of Ai looked back, behold, the smoke of the city went up to heaven, and they had no power to flee this way or that, for the people who fled to the wilderness turned back against the pursuers.

RV
20. And when the men of Ai looked behind them, they saw, and, behold, the smoke of the city ascended up to heaven, and they had no power to flee this way or that way: and the people that fled to the wilderness turned back upon the pursuers.

RSV
20. So when the men of Ai looked back, behold, the smoke of the city went up to heaven; and they had no power to flee this way or that, for the people that fled to the wilderness turned back upon the pursuers.

NLT
20. When the men of Ai looked behind them, smoke from the town was filling the sky, and they had nowhere to go. For the Israelites who had fled in the direction of the wilderness now turned on their pursuers.

NET
20. When the men of Ai turned around, they saw the smoke from the city ascending into the sky and were so shocked they were unable to flee in any direction. In the meantime the men who were retreating to the desert turned against their pursuers.

ERVEN
20. The men from Ai looked back and saw their city burning. They saw the smoke rising into the sky. So they lost their strength and courage. They stopped chasing the men of Israel. The Israelites stopped running away. They turned and went to fight the men from Ai. There was no safe place for the men from Ai to run to.



Notes

No Verse Added

Ιησούς του Ναυή 8:20

  • וַיִּפְנוּ H6437 אַנְשֵׁי H376 הָעַי H5857 אַחֲרֵיהֶם H310 וַיִּרְאוּ H7200 וְהִנֵּה H2009 עָלָה H5927 עֲשַׁן H6227 הָעִיר H5892 הַשָּׁמַיְמָה H8064 וְלֹא H3808 ־ הָיָה H1961 בָהֶם יָדַיִם H3027 לָנוּס H5127 הֵנָּה H2008 וָהֵנָּה H2008 וְהָעָם H5971 הַנָּס H5127 הַמִּדְבָּר H4057 נֶהְפַּךְ H2015 אֶל H413 ־ הָרוֹדֵֽף H7291 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ περιβλεψαντες G4017 V-AAPNP οι G3588 T-NPM κατοικοι N-NPM γαι N-PRI εις G1519 PREP τα G3588 T-APN οπισω G3694 ADV αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ εθεωρουν G2334 V-IAI-3P καπνον G2586 N-ASM αναβαινοντα G305 V-PAPAS εκ G1537 PREP της G3588 T-GSF πολεως G4172 N-GSF εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM ουρανον G3772 N-ASM και G2532 CONJ ουκετι G3765 ADV ειχον G2192 V-IAI-3P που G4225 ADV φυγωσιν G5343 V-AAS-3P ωδε G3592 ADV η G2228 CONJ ωδε G3592 ADV
  • KJV

    And when the men of Ai looked behind them, they saw, and, behold, the smoke of the city ascended up to heaven, and they had no power to flee this way or that way: and the people that fled to the wilderness turned back upon the pursuers.
  • KJVP

    And when the men H376 of Ai H5857 looked H6437 behind H310 them , they saw, H7200 and, behold, H2009 the smoke H6227 of the city H5892 ascended up H5927 to heaven, H8064 and they had H1961 no H3808 power H3027 to flee H5127 this way H2008 or that way: H2008 and the people H5971 that fled H5127 to the wilderness H4057 turned back H2015 upon H413 the pursuers. H7291
  • YLT

    And the men of Ai look behind them, and see, and lo, the smoke of the city hath gone up unto the heavens, and there hath not been in them power to flee hither and thither -- and the people who are fleeing to the wilderness have turned against the pursuer, --
  • ASV

    And when the men of Ai looked behind them, they saw, and, behold, the smoke of the city ascended up to heaven, and they had no power to flee this way or that way: and the people that fled to the wilderness turned back upon the pursuers.
  • WEB

    When the men of Ai looked behind them, they saw, and, behold, the smoke of the city ascended up to heaven, and they had no power to flee this way or that way: and the people who fled to the wilderness turned back on the pursuers.
  • ESV

    So when the men of Ai looked back, behold, the smoke of the city went up to heaven, and they had no power to flee this way or that, for the people who fled to the wilderness turned back against the pursuers.
  • RV

    And when the men of Ai looked behind them, they saw, and, behold, the smoke of the city ascended up to heaven, and they had no power to flee this way or that way: and the people that fled to the wilderness turned back upon the pursuers.
  • RSV

    So when the men of Ai looked back, behold, the smoke of the city went up to heaven; and they had no power to flee this way or that, for the people that fled to the wilderness turned back upon the pursuers.
  • NLT

    When the men of Ai looked behind them, smoke from the town was filling the sky, and they had nowhere to go. For the Israelites who had fled in the direction of the wilderness now turned on their pursuers.
  • NET

    When the men of Ai turned around, they saw the smoke from the city ascending into the sky and were so shocked they were unable to flee in any direction. In the meantime the men who were retreating to the desert turned against their pursuers.
  • ERVEN

    The men from Ai looked back and saw their city burning. They saw the smoke rising into the sky. So they lost their strength and courage. They stopped chasing the men of Israel. The Israelites stopped running away. They turned and went to fight the men from Ai. There was no safe place for the men from Ai to run to.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References