BLV
28.
ὁ T-NSM
G3588 νόμος N-NSM
G3551 γὰρ CONJ
G1063 ἀνθρώπους N-APM
G444 καθίστησιν V-PAI-3S
G2525 ἀρχιερεῖς N-APM
G749 ἔχοντας V-PAP-APM
G2192 ἀσθένειαν, N-ASF
G769 ὁ T-NSM
G3588 λόγος N-NSM
G3056 δὲ CONJ
G1161 τῆς T-GSF
G3588 ὁρκωμοσίας N-GSF
G3728 τῆς T-GSF
G3588 μετὰ PREP
G3326 τὸν T-ASM
G3588 νόμον N-ASM
G3551 υἱὸν N-ASM
G5207 εἰς PREP
G1519 τὸν T-ASM
G3588 αἰῶνα N-ASM
G165 τετελειωμένον.V-RPP-ASM
G5048
GNTERP
28. ο T-NSM G3588 νομος N-NSM G3551 γαρ CONJ G1063 ανθρωπους N-APM G444 καθιστησιν V-PAI-3S G2525 αρχιερεις N-APM G749 εχοντας V-PAP-APM G2192 ασθενειαν N-ASF G769 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 δε CONJ G1161 της T-GSF G3588 ορκωμοσιας N-GSF G3728 της T-GSF G3588 μετα PREP G3326 τον T-ASM G3588 νομον N-ASM G3551 υιον N-ASM G5207 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 αιωνα N-ASM G165 τετελειωμενον V-RPP-ASM G5048
GNTWHRP
28. ο T-NSM G3588 νομος N-NSM G3551 γαρ CONJ G1063 ανθρωπους N-APM G444 καθιστησιν V-PAI-3S G2525 αρχιερεις N-APM G749 εχοντας V-PAP-APM G2192 ασθενειαν N-ASF G769 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 δε CONJ G1161 της T-GSF G3588 ορκωμοσιας N-GSF G3728 της T-GSF G3588 μετα PREP G3326 τον T-ASM G3588 νομον N-ASM G3551 υιον N-ASM G5207 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 αιωνα N-ASM G165 τετελειωμενον V-RPP-ASM G5048
GNTBRP
28. ο T-NSM G3588 νομος N-NSM G3551 γαρ CONJ G1063 ανθρωπους N-APM G444 καθιστησιν V-PAI-3S G2525 αρχιερεις N-APM G749 εχοντας V-PAP-APM G2192 ασθενειαν N-ASF G769 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 δε CONJ G1161 της T-GSF G3588 ορκωμοσιας N-GSF G3728 της T-GSF G3588 μετα PREP G3326 τον T-ASM G3588 νομον N-ASM G3551 υιον N-ASM G5207 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 αιωνα N-ASM G165 τετελειωμενον V-RPP-ASM G5048
GNTTRP
28. ὁ T-NSM G3588 νόμος N-NSM G3551 γὰρ CONJ G1063 ἀνθρώπους N-APM G444 καθίστησιν V-PAI-3S G2525 ἀρχιερεῖς N-APM G749 ἔχοντας V-PAP-APM G2192 ἀσθένειαν, N-ASF G769 ὁ T-NSM G3588 λόγος N-NSM G3056 δὲ CONJ G1161 τῆς T-GSF G3588 ὁρκωμοσίας N-GSF G3728 τῆς T-GSF G3588 μετὰ PREP G3326 τὸν T-ASM G3588 νόμον N-ASM G3551 υἱὸν N-ASM G5207 εἰς PREP G1519 τὸν T-ASM G3588 αἰῶνα N-ASM G165 τετελειωμένον.V-RPP-ASM G5048
LXXRP
KJV
28. For the law maketh men high priests which have infirmity; but the word of the oath, which was since the law, [maketh] the Son, who is consecrated for evermore.
KJVP
28. For G1063 the G3588 law G3551 maketh G2525 men G444 high priests G749 which have G2192 infirmity; G769 but G1161 the G3588 word G3056 of the G3588 oath, G3728 which G3588 was since G3326 the G3588 law, G3551 [maketh] the Son, G5207 who is consecrated G5048 forevermore G1519 G165 .
YLT
28. for the law doth appoint men chief priests, having infirmity, but the word of the oath that [is] after the law [appointeth] the Son -- to the age having been perfected.
ASV
28. For the law appointeth men high priests, having infirmity; but the word of the oath, which was after the law, appointeth a Son, perfected for evermore.
WEB
28. For the law appoints men as high priests who have weakness, but the word of the oath which came after the law appoints a Son forever who has been perfected.
ESV
28. For the law appoints men in their weakness as high priests, but the word of the oath, which came later than the law, appoints a Son who has been made perfect forever.
RV
28. For the law appointeth men high priests, having infirmity; but the word of the oath, which was after the law, {cf15i appointeth} a Son, perfected for evermore.
RSV
28. Indeed, the law appoints men in their weakness as high priests, but the word of the oath, which came later than the law, appoints a Son who has been made perfect for ever.
NLT
28. The law appointed high priests who were limited by human weakness. But after the law was given, God appointed his Son with an oath, and his Son has been made the perfect High Priest forever.
NET
28. For the law appoints as high priests men subject to weakness, but the word of solemn affirmation that came after the law appoints a son made perfect forever.
ERVEN
28. The law chooses high priests who are men and have the same weaknesses that all people have. But after the law, God spoke the oath that made his Son high priest. And that Son, made perfect through suffering, will serve forever.