BLV
8.
καὶ CONJ
G2532 ὧδε ADV
G5602 μὲν PRT
G3303 δεκάτας A-APF
G1181 ἀποθνῄσκοντες V-PAP-NPM
G599 ἄνθρωποι N-NPM
G444 λαμβάνουσιν, V-PAI-3P
G2983 ἐκεῖ ADV
G1563 δὲ CONJ
G1161 μαρτυρούμενος V-PPP-NSM
G3140 ὅτι CONJ
G3754 ζῇ.V-PAI-3S
G2198
GNTERP
8. και CONJ G2532 ωδε ADV G5602 μεν PRT G3303 δεκατας A-APF G1181 αποθνησκοντες V-PAP-NPM G599 ανθρωποι N-NPM G444 λαμβανουσιν V-PAI-3P G2983 εκει ADV G1563 δε CONJ G1161 μαρτυρουμενος V-PPP-NSM G3140 οτι CONJ G3754 ζη V-PAI-3S G2198
GNTWHRP
8. και CONJ G2532 ωδε ADV G5602 μεν PRT G3303 δεκατας A-APF G1181 αποθνησκοντες V-PAP-NPM G599 ανθρωποι N-NPM G444 λαμβανουσιν V-PAI-3P G2983 εκει ADV G1563 δε CONJ G1161 μαρτυρουμενος V-PPP-NSM G3140 οτι CONJ G3754 ζη V-PAI-3S G2198
GNTBRP
8. και CONJ G2532 ωδε ADV G5602 μεν PRT G3303 δεκατας A-APF G1181 αποθνησκοντες V-PAP-NPM G599 ανθρωποι N-NPM G444 λαμβανουσιν V-PAI-3P G2983 εκει ADV G1563 δε CONJ G1161 μαρτυρουμενος V-PPP-NSM G3140 οτι CONJ G3754 ζη V-PAI-3S G2198
GNTTRP
8. καὶ CONJ G2532 ὧδε ADV G5602 μὲν PRT G3303 δεκάτας A-APF G1181 ἀποθνῄσκοντες V-PAP-NPM G599 ἄνθρωποι N-NPM G444 λαμβάνουσιν, V-PAI-3P G2983 ἐκεῖ ADV G1563 δὲ CONJ G1161 μαρτυρούμενος V-PPP-NSM G3140 ὅτι CONJ G3754 ζῇ.V-PAI-3S G2198
LXXRP
KJV
8. And here men that die receive tithes; but there he [receiveth them,] of whom it is witnessed that he liveth.
KJVP
8. And G2532 here G5602 G3303 men G444 that die G599 receive G2983 tithes; G1181 but G1161 there G1563 he [receiveth] [them,] of whom it is witnessed G3140 that G3754 he liveth. G2198
YLT
8. and here, indeed, men who die do receive tithes, and there [he], who is testified to that he was living,
ASV
8. And here men that die receive tithes; but there one, of whom it is witnessed that he liveth.
WEB
8. Here people who die receive tithes, but there one receives tithes of whom it is testified that he lives.
ESV
8. In the one case tithes are received by mortal men, but in the other case, by one of whom it is testified that he lives.
RV
8. And here men that die receive tithes; but there one, of whom it is witnessed that he liveth.
RSV
8. Here tithes are received by mortal men; there, by one of whom it is testified that he lives.
NLT
8. The priests who collect tithes are men who die, so Melchizedek is greater than they are, because we are told that he lives on.
NET
8. and in one case tithes are received by mortal men, while in the other by him who is affirmed to be alive.
ERVEN
8. Those priests get a tenth, but they are only men who live and then die. But Melchizedek, who got a tenth from Abraham, continues to live, as the Scriptures say.