BLV
6.
ὃν R-ASM
G3739 γὰρ CONJ
G1063 ἀγαπᾷ V-PAI-3S
G25 κύριος N-NSM
G2962 παιδεύει, V-PAI-3S
G3811 μαστιγοῖ V-PAI-3S
G3146 δὲ CONJ
G1161 πάντα A-ASM
G3956 υἱὸν N-ASM
G5207 ὃν R-ASM
G3739 παραδέχεται.V-PNI-3S
G3858
GNTERP
6. ον R-ASM G3739 γαρ CONJ G1063 αγαπα V-PAI-3S G25 κυριος N-NSM G2962 παιδευει V-PAI-3S G3811 μαστιγοι V-PAI-3S G3146 δε CONJ G1161 παντα A-ASM G3956 υιον N-ASM G5207 ον R-ASM G3739 παραδεχεται V-PNI-3S G3858
GNTWHRP
6. ον R-ASM G3739 γαρ CONJ G1063 αγαπα V-PAI-3S G25 κυριος N-NSM G2962 παιδευει V-PAI-3S G3811 μαστιγοι V-PAI-3S G3146 δε CONJ G1161 παντα A-ASM G3956 υιον N-ASM G5207 ον R-ASM G3739 παραδεχεται V-PNI-3S G3858
GNTBRP
6. ον R-ASM G3739 γαρ CONJ G1063 αγαπα V-PAI-3S G25 κυριος N-NSM G2962 παιδευει V-PAI-3S G3811 μαστιγοι V-PAI-3S G3146 δε CONJ G1161 παντα A-ASM G3956 υιον N-ASM G5207 ον R-ASM G3739 παραδεχεται V-PNI-3S G3858
GNTTRP
6. ὃν R-ASM G3739 γὰρ CONJ G1063 ἀγαπᾷ V-PAI-3S G25 κύριος N-NSM G2962 παιδεύει, V-PAI-3S G3811 μαστιγοῖ V-PAI-3S G3146 δὲ CONJ G1161 πάντα A-ASM G3956 υἱὸν N-ASM G5207 ὃν R-ASM G3739 παραδέχεται.V-PNI-3S G3858
LXXRP
KJV
6. For whom the Lord loveth he chasteneth, and scourgeth every son whom he receiveth.
KJVP
6. For G1063 whom G3739 the Lord G2962 loveth G25 he chasteneth, G3811 and G1161 scourgeth G3146 every G3956 son G5207 whom G3739 he receiveth. G3858
YLT
6. for whom the Lord doth love He doth chasten, and He scourgeth every son whom He receiveth;`
ASV
6. For whom the Lord loveth he chasteneth, And scourgeth every son whom he receiveth.
WEB
6. For whom the Lord loves, he chastens, And scourges every son whom he receives."
ESV
6. For the Lord disciplines the one he loves, and chastises every son whom he receives."
RV
6. For whom the Lord loveth he chasteneth, And scourgeth every son whom he receiveth.
RSV
6. For the Lord disciplines him whom he loves, and chastises every son whom he receives."
NLT
6. For the LORD disciplines those he loves, and he punishes each one he accepts as his child."
NET
6. "For the Lord disciplines the one he loves and chastises every son he accepts."
ERVEN
6. The Lord disciplines everyone he loves; and he punishes everyone he accepts as a child."