Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Προσ Φιλιππησιουσ 4:22
BLV
22.
ἀσπάζονται V-PNI-3P G782 ὑμᾶς P-2AP G5210 πάντες A-NPM G3956 οἱ T-NPM G3588 ἅγιοι, A-NPM G40 μάλιστα ADV-S G3122 δὲ CONJ G1161 οἱ T-NPM G3588 ἐκ PREP G1537 τῆς T-GSF G3588 Καίσαρος N-GSM G2541 οἰκίας.N-GSF G3614


GNTERP
22. ασπαζονται V-PNI-3P G782 υμας P-2AP G5209 παντες A-NPM G3956 οι T-NPM G3588 αγιοι A-NPM G40 μαλιστα ADV G3122 δε CONJ G1161 οι T-NPM G3588 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 καισαρος N-GSM G2541 οικιας N-GSF G3614

GNTWHRP
22. ασπαζονται V-PNI-3P G782 υμας P-2AP G5209 παντες A-NPM G3956 οι T-NPM G3588 αγιοι A-NPM G40 μαλιστα ADV G3122 δε CONJ G1161 οι T-NPM G3588 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 καισαρος N-GSM G2541 οικιας N-GSF G3614

GNTBRP
22. ασπαζονται V-PNI-3P G782 υμας P-2AP G5209 παντες A-NPM G3956 οι T-NPM G3588 αγιοι A-NPM G40 μαλιστα ADV G3122 δε CONJ G1161 οι T-NPM G3588 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 καισαρος N-GSM G2541 οικιας N-GSF G3614

GNTTRP
22. ἀσπάζονται V-PNI-3P G782 ὑμᾶς P-2AP G5210 πάντες A-NPM G3956 οἱ T-NPM G3588 ἅγιοι, A-NPM G40 μάλιστα ADV-S G3122 δὲ CONJ G1161 οἱ T-NPM G3588 ἐκ PREP G1537 τῆς T-GSF G3588 Καίσαρος N-GSM G2541 οἰκίας.N-GSF G3614

LXXRP



KJV
22. All the saints salute you, chiefly they that are of Caesar’s household.

KJVP
22. All G3956 the G3588 saints G40 salute G782 you G5209 G1161 , chiefly G3122 they G3588 that are of G1537 Caesar's G2541 household. G3614

YLT
22. there salute you all the saints, and specially those of Caesar`s house;

ASV
22. All the saints salute you, especially they that are of Caesars household.

WEB
22. All the saints greet you, especially those who are of Caesar\'s household.

ESV
22. All the saints greet you, especially those of Caesar's household.

RV
22. All the saints salute you, especially they that are of Caesar-s household.

RSV
22. All the saints greet you, especially those of Caesar's household.

NLT
22. And all the rest of God's people send you greetings, too, especially those in Caesar's household.

NET
22. All the saints greet you, especially those who belong to Caesar's household.

ERVEN
22. And greetings to you from all of God's people here, especially those who work in the service of the emperor.



Notes

No Verse Added

Προσ Φιλιππησιουσ 4:22

  • ἀσπάζονται V-PNI-3P G782 ὑμᾶς P-2AP G5210 πάντες A-NPM G3956 οἱ T-NPM G3588 ἅγιοι, A-NPM G40 μάλιστα ADV-S G3122 δὲ CONJ G1161 οἱ T-NPM G3588 ἐκ PREP G1537 τῆς T-GSF G3588 Καίσαρος N-GSM G2541 οἰκίας.N-GSF G3614
  • GNTERP

    ασπαζονται V-PNI-3P G782 υμας P-2AP G5209 παντες A-NPM G3956 οι T-NPM G3588 αγιοι A-NPM G40 μαλιστα ADV G3122 δε CONJ G1161 οι T-NPM G3588 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 καισαρος N-GSM G2541 οικιας N-GSF G3614
  • GNTWHRP

    ασπαζονται V-PNI-3P G782 υμας P-2AP G5209 παντες A-NPM G3956 οι T-NPM G3588 αγιοι A-NPM G40 μαλιστα ADV G3122 δε CONJ G1161 οι T-NPM G3588 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 καισαρος N-GSM G2541 οικιας N-GSF G3614
  • GNTBRP

    ασπαζονται V-PNI-3P G782 υμας P-2AP G5209 παντες A-NPM G3956 οι T-NPM G3588 αγιοι A-NPM G40 μαλιστα ADV G3122 δε CONJ G1161 οι T-NPM G3588 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 καισαρος N-GSM G2541 οικιας N-GSF G3614
  • GNTTRP

    ἀσπάζονται V-PNI-3P G782 ὑμᾶς P-2AP G5210 πάντες A-NPM G3956 οἱ T-NPM G3588 ἅγιοι, A-NPM G40 μάλιστα ADV-S G3122 δὲ CONJ G1161 οἱ T-NPM G3588 ἐκ PREP G1537 τῆς T-GSF G3588 Καίσαρος N-GSM G2541 οἰκίας.N-GSF G3614
  • KJV

    All the saints salute you, chiefly they that are of Caesar’s household.
  • KJVP

    All G3956 the G3588 saints G40 salute G782 you G5209 G1161 , chiefly G3122 they G3588 that are of G1537 Caesar's G2541 household. G3614
  • YLT

    there salute you all the saints, and specially those of Caesar`s house;
  • ASV

    All the saints salute you, especially they that are of Caesars household.
  • WEB

    All the saints greet you, especially those who are of Caesar\'s household.
  • ESV

    All the saints greet you, especially those of Caesar's household.
  • RV

    All the saints salute you, especially they that are of Caesar-s household.
  • RSV

    All the saints greet you, especially those of Caesar's household.
  • NLT

    And all the rest of God's people send you greetings, too, especially those in Caesar's household.
  • NET

    All the saints greet you, especially those who belong to Caesar's household.
  • ERVEN

    And greetings to you from all of God's people here, especially those who work in the service of the emperor.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References