BLV
5.
τὸ T-NSN
G3588 ἐπιεικὲς A-NSN
G1933 ὑμῶν P-2GP
G5210 γνωσθήτω V-APM-3S
G1097 πᾶσιν A-DPM
G3956 ἀνθρώποις. N-DPM
G444 ὁ T-NSM
G3588 κύριος N-NSM
G2962 ἐγγύς.ADV
G1451
GNTERP
5. το T-NSN G3588 επιεικες A-NSN G1933 υμων P-2GP G5216 γνωσθητω V-APM-3S G1097 πασιν A-DPM G3956 ανθρωποις N-DPM G444 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 εγγυς ADV G1451
GNTWHRP
5. το T-NSN G3588 επιεικες A-NSN G1933 υμων P-2GP G5216 γνωσθητω V-APM-3S G1097 πασιν A-DPM G3956 ανθρωποις N-DPM G444 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 εγγυς ADV G1451
GNTBRP
5. το T-NSN G3588 επιεικες A-NSN G1933 υμων P-2GP G5216 γνωσθητω V-APM-3S G1097 πασιν A-DPM G3956 ανθρωποις N-DPM G444 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 εγγυς ADV G1451
GNTTRP
5. τὸ T-NSN G3588 ἐπιεικὲς A-NSN G1933 ὑμῶν P-2GP G5210 γνωσθήτω V-APM-3S G1097 πᾶσιν A-DPM G3956 ἀνθρώποις. N-DPM G444 ὁ T-NSM G3588 κύριος N-NSM G2962 ἐγγύς.ADV G1451
LXXRP
KJV
5. Let your moderation be known unto all men. The Lord [is] at hand.
KJVP
5. Let your G5216 moderation G1933 be known G1097 unto all G3956 men. G444 The G3588 Lord G2962 [is] at hand. G1451
YLT
5. let your forbearance be known to all men; the Lord [is] near;
ASV
5. Let your forbearance be known unto all men. The Lord is at hand.
WEB
5. Let your gentleness be known to all men. The Lord is at hand.
ESV
5. Let your reasonableness be known to everyone. The Lord is at hand;
RV
5. Let your forbearance be known unto all men. The Lord is at hand.
RSV
5. Let all men know your forbearance. The Lord is at hand.
NLT
5. Let everyone see that you are considerate in all you do. Remember, the Lord is coming soon.
NET
5. Let everyone see your gentleness. The Lord is near!
ERVEN
5. Let everyone see that you are gentle and kind. The Lord is coming soon.