BLV
14.
διὸ CONJ
G1352 λέγει, V-PAI-3S
G3004 ἔγειρε, V-PAM-2S
G1453 ὁ T-NSM
G3588 καθεύδων, V-PAP-NSM
G2518 καὶ CONJ
G2532 ἀνάστα V-2AAM-2S
G450 ἐκ PREP
G1537 τῶν T-GPM
G3588 νεκρῶν, A-GPM
G3498 καὶ CONJ
G2532 ἐπιφαύσει V-FAI-3S
G2017 σοι P-2DS
G4771 ὁ T-NSM
G3588 Χριστός.N-NSM
G5547
GNTERP
14. διο CONJ G1352 λεγει V-PAI-3S G3004 εγειραι V-AMM-2S G1453 ο T-NSM G3588 καθευδων V-PAP-NSM G2518 και CONJ G2532 αναστα V-2AAM-2S-AP G450 εκ PREP G1537 των T-GPM G3588 νεκρων A-GPM G3498 και CONJ G2532 επιφαυσει V-FAI-3S G2017 σοι P-2DS G4671 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547
GNTWHRP
14. διο CONJ G1352 λεγει V-PAI-3S G3004 εγειρε V-PAM-2S G1453 ο T-NSM G3588 καθευδων V-PAP-NSM G2518 και CONJ G2532 αναστα V-2AAM-2S-AP G450 εκ PREP G1537 των T-GPM G3588 νεκρων A-GPM G3498 και CONJ G2532 επιφαυσει V-FAI-3S G2017 σοι P-2DS G4671 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547
GNTBRP
14. διο CONJ G1352 λεγει V-PAI-3S G3004 εγειρε V-PAM-2S G1453 ο T-NSM G3588 καθευδων V-PAP-NSM G2518 και CONJ G2532 αναστα V-2AAM-2S-AP G450 εκ PREP G1537 των T-GPM G3588 νεκρων A-GPM G3498 και CONJ G2532 επιφαυσει V-FAI-3S G2017 σοι P-2DS G4671 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547
GNTTRP
14. διὸ CONJ G1352 λέγει, V-PAI-3S G3004 ἔγειρε, V-PAM-2S G1453 ὁ T-NSM G3588 καθεύδων, V-PAP-NSM G2518 καὶ CONJ G2532 ἀνάστα V-2AAM-2S G450 ἐκ PREP G1537 τῶν T-GPM G3588 νεκρῶν, A-GPM G3498 καὶ CONJ G2532 ἐπιφαύσει V-FAI-3S G2017 σοι P-2DS G4771 ὁ T-NSM G3588 Χριστός.N-NSM G5547
LXXRP
KJV
14. Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
KJVP
14. Wherefore G1352 he saith, G3004 Awake G1453 thou that sleepest, G2518 and G2532 arise G450 from G1537 the G3588 dead, G3498 and G2532 Christ G5547 shall give thee light G2017 G4671 .
YLT
14. wherefore he saith, `Arouse thyself, thou who art sleeping, and arise out of the dead, and the Christ shall shine upon thee.`
ASV
14. Wherefore he saith, Awake, thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall shine upon thee.
WEB
14. Therefore he says, "Awake, you who sleep, and arise from the dead, and Christ will shine on you."
ESV
14. for anything that becomes visible is light. Therefore it says, "Awake, O sleeper, and arise from the dead, and Christ will shine on you."
RV
14. Wherefore {cf15i he} saith, Awake, thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall shine upon thee.
RSV
14. Therefore it is said, "Awake, O sleeper, and arise from the dead, and Christ shall give you light."
NLT
14. for the light makes everything visible. This is why it is said, "Awake, O sleeper, rise up from the dead, and Christ will give you light."
NET
14. For everything made evident is light, and for this reason it says: "Awake, O sleeper! Rise from the dead, and Christ will shine on you!"
ERVEN
14. Yes, everything is made clear by the light. This is why we say, "Wake up, you who are sleeping! Rise from death, and Christ will shine on you."