BLV
6.
μηδεὶς A-NSM-N
G3367 ὑμᾶς P-2AP
G5210 ἀπατάτω V-PAM-3S
G538 κενοῖς A-DPM
G2756 λόγοις, N-DPM
G3056 διὰ PREP
G1223 ταῦτα D-APN
G3778 γὰρ CONJ
G1063 ἔρχεται V-PNI-3S
G2064 ἡ T-NSF
G3588 ὀργὴ N-NSF
G3709 τοῦ T-GSM
G3588 θεοῦ N-GSM
G2316 ἐπὶ PREP
G1909 τοὺς T-APM
G3588 υἱοὺς N-APM
G5207 τῆς T-GSF
G3588 ἀπειθείας.N-GSF
G543
GNTERP
6. μηδεις A-NSM G3367 υμας P-2AP G5209 απατατω V-PAM-3S G538 κενοις A-DPM G2756 λογοις N-DPM G3056 δια PREP G1223 ταυτα D-APN G5023 γαρ CONJ G1063 ερχεται V-PNI-3S G2064 η T-NSF G3588 οργη N-NSF G3709 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 επι PREP G1909 τους T-APM G3588 υιους N-APM G5207 της T-GSF G3588 απειθειας N-GSF G543
GNTWHRP
6. μηδεις A-NSM G3367 υμας P-2AP G5209 απατατω V-PAM-3S G538 κενοις A-DPM G2756 λογοις N-DPM G3056 δια PREP G1223 ταυτα D-APN G5023 γαρ CONJ G1063 ερχεται V-PNI-3S G2064 η T-NSF G3588 οργη N-NSF G3709 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 επι PREP G1909 τους T-APM G3588 υιους N-APM G5207 της T-GSF G3588 απειθειας N-GSF G543
GNTBRP
6. μηδεις A-NSM G3367 υμας P-2AP G5209 απατατω V-PAM-3S G538 κενοις A-DPM G2756 λογοις N-DPM G3056 δια PREP G1223 ταυτα D-APN G5023 γαρ CONJ G1063 ερχεται V-PNI-3S G2064 η T-NSF G3588 οργη N-NSF G3709 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 επι PREP G1909 τους T-APM G3588 υιους N-APM G5207 της T-GSF G3588 απειθειας N-GSF G543
GNTTRP
6. μηδεὶς A-NSM-N G3367 ὑμᾶς P-2AP G5210 ἀπατάτω V-PAM-3S G538 κενοῖς A-DPM G2756 λόγοις, N-DPM G3056 διὰ PREP G1223 ταῦτα D-APN G3778 γὰρ CONJ G1063 ἔρχεται V-PNI-3S G2064 ἡ T-NSF G3588 ὀργὴ N-NSF G3709 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 ἐπὶ PREP G1909 τοὺς T-APM G3588 υἱοὺς N-APM G5207 τῆς T-GSF G3588 ἀπειθείας.N-GSF G543
LXXRP
KJV
6. Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
KJVP
6. Let no man G3367 deceive G538 you G5209 with vain G2756 words: G3056 for G1063 because G1223 of these things G5023 cometh G2064 the G3588 wrath G3709 of God G2316 upon G1909 the G3588 children G5207 of disobedience. G543
YLT
6. Let no one deceive you with vain words, for because of these things cometh the anger of God upon the sons of the disobedience,
ASV
6. Let no man deceive you with empty words: for because of these things cometh the wrath of God upon the sons of disobedience.
WEB
6. Let no one deceive you with empty words. For because of these things, the wrath of God comes on the children of disobedience.
ESV
6. Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
RV
6. Let no man deceive you with empty words: for because of these things cometh the wrath of God upon the sons of disobedience.
RSV
6. Let no one deceive you with empty words, for it is because of these things that the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
NLT
6. Don't be fooled by those who try to excuse these sins, for the anger of God will fall on all who disobey him.
NET
6. Let nobody deceive you with empty words, for because of these things God's wrath comes on the sons of disobedience.
ERVEN
6. Don't let anyone fool you with words they don't really believe. God gets very angry when people who don't obey him talk like that.