BLV
31.
διό, CONJ
G1352 ἀδελφοί, N-VPM
G80 οὐκ PRT-N
G3756 ἐσμὲν V-PAI-1P
G1510 παιδίσκης N-GSF
G3814 τέκνα N-NPN
G5043 ἀλλὰ CONJ
G235 τῆς T-GSF
G3588 ἐλευθέρας.A-GSF
G1658
GNTERP
31. αρα PRT G686 αδελφοι N-VPM G80 ουκ PRT-N G3756 εσμεν V-PXI-1P G2070 παιδισκης N-GSF G3814 τεκνα N-NPN G5043 αλλα CONJ G235 της T-GSF G3588 ελευθερας A-GSF G1658
GNTWHRP
31. διο CONJ G1352 αδελφοι N-VPM G80 ουκ PRT-N G3756 εσμεν V-PXI-1P G2070 παιδισκης N-GSF G3814 τεκνα N-NPN G5043 αλλα CONJ G235 της T-GSF G3588 ελευθερας A-GSF G1658
GNTBRP
31. αρα PRT G686 αδελφοι N-VPM G80 ουκ PRT-N G3756 εσμεν V-PXI-1P G2070 παιδισκης N-GSF G3814 τεκνα N-NPN G5043 αλλα CONJ G235 της T-GSF G3588 ελευθερας A-GSF G1658
GNTTRP
31. διό, CONJ G1352 ἀδελφοί, N-VPM G80 οὐκ PRT-N G3756 ἐσμὲν V-PAI-1P G1510 παιδίσκης N-GSF G3814 τέκνα N-NPN G5043 ἀλλὰ CONJ G235 τῆς T-GSF G3588 ἐλευθέρας.A-GSF G1658
LXXRP
KJV
31. So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.
KJVP
31. So then, G686 brethren, G80 we are G2070 not G3756 children G5043 of the bondwoman, G3814 but G235 of the G3588 free. G1658
YLT
31. then, brethren, we are not a maid-servant`s children, but the free-woman`s.
ASV
31. Wherefore, brethren, we are not children of a handmaid, but of the freewoman.
WEB
31. So then, brothers, we are not children of a handmaid, but of the free woman.
ESV
31. So, brothers, we are not children of the slave but of the free woman.
RV
31. Wherefore, brethren, we are not children of a handmaid, but of the freewoman.
RSV
31. So, brethren, we are not children of the slave but of the free woman.
NLT
31. So, dear brothers and sisters, we are not children of the slave woman; we are children of the free woman.
NET
31. Therefore, brothers and sisters, we are not children of the slave woman but of the free woman.
ERVEN
31. So, my brothers and sisters, we are not children of the slave woman. We are children of the free woman.