BLV
33.
οἱ T-NPM
G3588 δὲ CONJ
G1161 ἀκούσαντες V-AAP-NPM
G191 διεπρίοντο V-IPI-3P
G1282 καὶ CONJ
G2532 ἐβουλεύοντο V-INI-3P
G1011 ἀνελεῖν V-2AAN
G337 αὐτούς.P-APM
G846
GNTERP
33. οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 ακουσαντες V-AAP-NPM G191 διεπριοντο V-IPI-3P G1282 και CONJ G2532 εβουλευοντο V-INI-3P G1011 ανελειν V-2AAN G337 αυτους P-APM G846
GNTWHRP
33. οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 ακουσαντες V-AAP-NPM G191 διεπριοντο V-IPI-3P G1282 και CONJ G2532 εβουλοντο V-INI-3P G1014 ανελειν V-2AAN G337 αυτους P-APM G846
GNTBRP
33. οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 ακουοντες V-PAP-NPM G191 διεπριοντο V-IPI-3P G1282 και CONJ G2532 εβουλευοντο V-INI-3P G1011 ανελειν V-2AAN G337 αυτους P-APM G846
GNTTRP
33. οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 ἀκούσαντες V-AAP-NPM G191 διεπρίοντο V-IPI-3P G1282 καὶ CONJ G2532 ἐβουλεύοντο V-INI-3P G1011 ἀνελεῖν V-2AAN G337 αὐτούς.P-APM G846
LXXRP
KJV
33. When they heard [that,] they were cut [to the heart,] and took counsel to slay them.
KJVP
33. When G1161 they G3588 heard G191 [that,] they were cut G1282 [to] [the] [heart,] and G2532 took counsel G1011 to slay G337 them. G846
YLT
33. And they having heard, were cut [to the heart], and were taking counsel to slay them,
ASV
33. But they, when they heard this, were cut to the heart, and minded to slay them.
WEB
33. But they, when they heard this, were cut to the heart, and determined to kill them.
ESV
33. When they heard this, they were enraged and wanted to kill them.
RV
33. But they, when they heard this, were cut to the heart, and were minded to slay them.
RSV
33. When they heard this they were enraged and wanted to kill them.
NLT
33. When they heard this, the high council was furious and decided to kill them.
NET
33. Now when they heard this, they became furious and wanted to execute them.
ERVEN
33. When the council members heard this, they became very angry. They began to plan a way to kill the apostles.