BLV
13.
τῶν T-GPM
G3588 δὲ CONJ
G1161 λοιπῶν A-GPM
G3062 οὐδεὶς A-NSM-N
G3762 ἐτόλμα V-IAI-3S
G5111 κολλᾶσθαι V-PPN
G2853 αὐτοῖς, P-DPM
G846 ἀλλ\' CONJ
G235 ἐμεγάλυνεν V-IAI-3S
G3170 αὐτοὺς P-APM
G846 ὁ T-NSM
G3588 λαός·N-NSM
G2992
GNTERP
13. των T-GPM G3588 δε CONJ G1161 λοιπων A-GPM G3062 ουδεις A-NSM G3762 ετολμα V-IAI-3S G5111 κολλασθαι V-PPN G2853 αυτοις P-DPM G846 αλλ CONJ G235 εμεγαλυνεν V-IAI-3S G3170 αυτους P-APM G846 ο T-NSM G3588 λαος N-NSM G2992
GNTWHRP
13. των T-GPM G3588 δε CONJ G1161 λοιπων A-GPM G3062 ουδεις A-NSM G3762 ετολμα V-IAI-3S G5111 κολλασθαι V-PPN G2853 αυτοις P-DPM G846 αλλ CONJ G235 εμεγαλυνεν V-IAI-3S G3170 αυτους P-APM G846 ο T-NSM G3588 λαος N-NSM G2992
GNTBRP
13. των T-GPM G3588 δε CONJ G1161 λοιπων A-GPM G3062 ουδεις A-NSM G3762 ετολμα V-IAI-3S G5111 κολλασθαι V-PPN G2853 αυτοις P-DPM G846 αλλ CONJ G235 εμεγαλυνεν V-IAI-3S G3170 αυτους P-APM G846 ο T-NSM G3588 λαος N-NSM G2992
GNTTRP
13. τῶν T-GPM G3588 δὲ CONJ G1161 λοιπῶν A-GPM G3062 οὐδεὶς A-NSM-N G3762 ἐτόλμα V-IAI-3S G5111 κολλᾶσθαι V-PPN G2853 αὐτοῖς, P-DPM G846 ἀλλ\' CONJ G235 ἐμεγάλυνεν V-IAI-3S G3170 αὐτοὺς P-APM G846 ὁ T-NSM G3588 λαός·N-NSM G2992
LXXRP
KJV
13. And of the rest durst no man join himself to them: but the people magnified them.
KJVP
13. And G1161 of the G3588 rest G3062 durst G5111 no man G3762 join G2853 himself to them: G846 but G235 the G3588 people G2992 magnified G3170 them. G846
YLT
13. and of the rest no one was daring to join himself to them, but the people were magnifying them,
ASV
13. But of the rest durst no man join himself to them: howbeit the people magnified them;
WEB
13. None of the rest dared to join them, however the people honored them.
ESV
13. None of the rest dared join them, but the people held them in high esteem.
RV
13. But of the rest durst no man join himself to them: howbeit the people magnified them;
RSV
13. None of the rest dared join them, but the people held them in high honor.
NLT
13. But no one else dared to join them, even though all the people had high regard for them.
NET
13. None of the rest dared to join them, but the people held them in high honor.
ERVEN
13. None of the other people dared to stand with the apostles, but everyone was saying wonderful things about them.