BLV
32.
Τοῦ T-GSN
G3588 δὲ CONJ
G1161 πλήθους N-GSN
G4128 τῶν T-GPM
G3588 πιστευσάντων V-AAP-GPM
G4100 ἦν V-IAI-3S
G1510 καρδία N-NSF
G2588 καὶ CONJ
G2532 ψυχὴ N-NSF
G5590 μία, A-NSF
G1520 καὶ CONJ
G2532 οὐδὲ CONJ-N
G3761 εἷς A-NSM
G1520 τι X-ASN
G5100 τῶν T-GPN
G3588 ὑπαρχόντων V-PAP-GPN
G5225 αὐτῷ P-DSM
G846 ἔλεγεν V-IAI-3S
G3004 ἴδιον A-ASM
G2398 εἶναι, V-PAN
G1510 ἀλλ\' CONJ
G235 ἦν V-IAI-3S
G1510 αὐτοῖς P-DPM
G846 ἅπαντα A-NPN
G537 κοινά.A-NPN
G2839
GNTERP
32. του T-GSN G3588 δε CONJ G1161 πληθους N-GSN G4128 των T-GPM G3588 πιστευσαντων V-AAP-GPM G4100 ην V-IXI-3S G2258 η T-NSF G3588 καρδια N-NSF G2588 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 ψυχη N-NSF G5590 μια A-NSF G1520 και CONJ G2532 | ουδε ADV G3761 | ουδ ADV G3761 | εις A-NSM G1520 τι X-ASN G5100 των T-GPN G3588 υπαρχοντων V-PAP-GPN G5224 αυτω P-DSM G846 ελεγεν V-IAI-3S G3004 ιδιον A-ASM G2398 ειναι V-PXN G1511 αλλ CONJ G235 ην V-IXI-3S G2258 αυτοις P-DPM G846 απαντα A-NPN G537 κοινα A-NPN G2839
GNTWHRP
32. του T-GSN G3588 δε CONJ G1161 πληθους N-GSN G4128 των T-GPM G3588 πιστευσαντων V-AAP-GPM G4100 ην V-IXI-3S G2258 καρδια N-NSF G2588 και CONJ G2532 ψυχη N-NSF G5590 μια A-NSF G1520 και CONJ G2532 ουδε ADV G3761 εις A-NSM G1520 τι X-ASN G5100 των T-GPN G3588 υπαρχοντων V-PAP-GPN G5225 αυτω P-DSM G846 ελεγεν V-IAI-3S G3004 ιδιον A-ASM G2398 ειναι V-PXN G1511 αλλ CONJ G235 ην V-IXI-3S G2258 αυτοις P-DPM G846 | παντα A-NPN G3956 | απαντα A-NPN G537 | κοινα A-NPN G2839
GNTBRP
32. του T-GSN G3588 δε CONJ G1161 πληθους N-GSN G4128 των T-GPM G3588 πιστευσαντων V-AAP-GPM G4100 ην V-IXI-3S G2258 η T-NSF G3588 καρδια N-NSF G2588 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 ψυχη N-NSF G5590 μια A-NSF G1520 και CONJ G2532 ουδε ADV G3761 εις A-NSM G1520 τι X-ASN G5100 των T-GPN G3588 υπαρχοντων V-PAP-GPN G5225 αυτων P-GPM G846 ελεγεν V-IAI-3S G3004 ιδιον A-ASM G2398 ειναι V-PXN G1511 αλλ CONJ G235 ην V-IXI-3S G2258 αυτοις P-DPM G846 απαντα A-NPN G537 κοινα A-NPN G2839
GNTTRP
32. Τοῦ T-GSN G3588 δὲ CONJ G1161 πλήθους N-GSN G4128 τῶν T-GPM G3588 πιστευσάντων V-AAP-GPM G4100 ἦν V-IAI-3S G1510 καρδία N-NSF G2588 καὶ CONJ G2532 ψυχὴ N-NSF G5590 μία, A-NSF G1520 καὶ CONJ G2532 οὐδὲ CONJ-N G3761 εἷς A-NSM G1520 τι X-ASN G5100 τῶν T-GPN G3588 ὑπαρχόντων V-PAP-GPN G5225 αὐτῷ P-DSM G846 ἔλεγεν V-IAI-3S G3004 ἴδιον A-ASM G2398 εἶναι, V-PAN G1510 ἀλλ\' CONJ G235 ἦν V-IAI-3S G1510 αὐτοῖς P-DPM G846 ἅπαντα A-NPN G537 κοινά.A-NPN G2839
LXXRP
KJV
32. And the multitude of them that believed were of one heart and of one soul: neither said any [of them] that ought of the things which he possessed was his own; but they had all things common.
KJVP
32. And G1161 the G3588 multitude G4128 of them that believed G4100 were G2258 of one G3391 heart G2588 and G2532 of one soul: G5590 neither G2532 G3761 said G3004 any G1520 [of] [them] that aught G5100 of the things which he possessed G5224 G846 was G1511 his own; G2398 but G235 they G846 had G2258 all things G537 common. G2839
YLT
32. and of the multitude of those who did believe the heart and the soul was one, and not one was saying that anything of the things he had was his own, but all things were to them in common.
ASV
32. And the multitude of them that believed were of one heart and soul: and not one of them said that aught of the things which he possessed was his own; but they had all things common.
WEB
32. The multitude of those who believed were of one heart and soul. Not one of them claimed that anything of the things which he possessed was his own, but they had all things in common.
ESV
32. Now the full number of those who believed were of one heart and soul, and no one said that any of the things that belonged to him was his own, but they had everything in common.
RV
32. And the multitude of them that believed were of one heart and soul: and not one {cf15i of them} said that aught of the things which he possessed was his own; but they had all things common.
RSV
32. Now the company of those who believed were of one heart and soul, and no one said that any of the things which he possessed was his own, but they had everything in common.
NLT
32. All the believers were united in heart and mind. And they felt that what they owned was not their own, so they shared everything they had.
NET
32. The group of those who believed were of one heart and mind, and no one said that any of his possessions was his own, but everything was held in common.
ERVEN
32. The whole group of believers was united in their thinking and in what they wanted. None of them said that the things they had were their own. Instead, they shared everything.