Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Πραξεισ 23:20
BLV
20.
εἶπεν V-2AAI-3S G3004 δὲ CONJ G1161 ὅτι CONJ G3754 οἱ T-NPM G3588 Ἰουδαῖοι A-NPM G2453 συνέθεντο V-2AMI-3P G4934 τοῦ T-GSN G3588 ἐρωτῆσαί V-AAN G2065 σε P-2AS G4771 ὅπως ADV G3704 αὔριον ADV G839 τὸν T-ASM G3588 Παῦλον N-ASM G3972 καταγάγῃς V-2AAS-2S G2609 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 συνέδριον N-ASN G4892 ὡς ADV G5613 μέλλων V-PAP-NSM G3195 τι X-ASN G5100 ἀκριβέστερον ADV-C G197 πυνθάνεσθαι V-PNN G4441 περὶ PREP G4012 αὐτοῦ.P-GSM G846


GNTERP
20. ειπεν V-2AAI-3S G2036 δε CONJ G1161 οτι CONJ G3754 οι T-NPM G3588 ιουδαιοι A-NPM G2453 συνεθεντο V-2AMI-3P G4934 του T-GSM G3588 ερωτησαι V-AAN G2065 σε P-2AS G4571 οπως ADV G3704 αυριον ADV G839 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 συνεδριον N-ASN G4892 καταγαγης V-2AAS-2S G2609 τον T-ASM G3588 παυλον N-ASM G3972 ως ADV G5613 μελλοντες V-PAP-NPM G3195 τι X-ASN G5100 ακριβεστερον ADV-C G199 πυνθανεσθαι V-PNN G4441 περι PREP G4012 αυτου P-GSM G846

GNTWHRP
20. ειπεν V-2AAI-3S G2036 δε CONJ G1161 οτι CONJ G3754 οι T-NPM G3588 ιουδαιοι A-NPM G2453 συνεθεντο V-2AMI-3P G4934 του T-GSM G3588 ερωτησαι V-AAN G2065 σε P-2AS G4571 οπως ADV G3704 αυριον ADV G839 τον T-ASM G3588 παυλον N-ASM G3972 καταγαγης V-2AAS-2S G2609 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 συνεδριον N-ASN G4892 ως ADV G5613 | μελλων V-PAP-NSM G3195 | μελλον V-PAP-ASN G3195 | τι X-ASN G5100 ακριβεστερον ADV-C G199 πυνθανεσθαι V-PNN G4441 περι PREP G4012 αυτου P-GSM G846

GNTBRP
20. ειπεν V-2AAI-3S G2036 δε CONJ G1161 οτι CONJ G3754 οι T-NPM G3588 ιουδαιοι A-NPM G2453 συνεθεντο V-2AMI-3P G4934 του T-GSM G3588 ερωτησαι V-AAN G2065 σε P-2AS G4571 οπως ADV G3704 αυριον ADV G839 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 συνεδριον N-ASN G4892 καταγαγης V-2AAS-2S G2609 τον T-ASM G3588 παυλον N-ASM G3972 ως ADV G5613 μελλοντα V-PAP-NPN G3195 τι X-ASN G5100 ακριβεστερον ADV-C G199 πυνθανεσθαι V-PNN G4441 περι PREP G4012 αυτου P-GSM G846

GNTTRP
20. εἶπεν V-2AAI-3S G3004 δὲ CONJ G1161 ὅτι CONJ G3754 οἱ T-NPM G3588 Ἰουδαῖοι A-NPM G2453 συνέθεντο V-2AMI-3P G4934 τοῦ T-GSN G3588 ἐρωτῆσαί V-AAN G2065 σε P-2AS G4771 ὅπως ADV G3704 αὔριον ADV G839 τὸν T-ASM G3588 Παῦλον N-ASM G3972 καταγάγῃς V-2AAS-2S G2609 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 συνέδριον N-ASN G4892 ὡς ADV G5613 μέλλων V-PAP-NSM G3195 τι X-ASN G5100 ἀκριβέστερον ADV-C G197 πυνθάνεσθαι V-PNN G4441 περὶ PREP G4012 αὐτοῦ.P-GSM G846

LXXRP



KJV
20. And he said, The Jews have agreed to desire thee that thou wouldest bring down Paul to morrow into the council, as though they would enquire somewhat of him more perfectly.

KJVP
20. And G1161 he said, G2036 The G3588 Jews G2453 have agreed G4934 to desire G2065 thee G4571 that G3704 thou wouldest bring down G2609 Paul G3972 tomorrow G839 into G1519 the G3588 council, G4892 as though G5613 they would G3195 inquire G4441 somewhat G5100 of G4012 him G846 more perfectly. G197

YLT
20. and he said -- `The Jews agreed to request thee, that to-morrow to the sanhedrim thou mayest bring down Paul, as being about to enquire something more exactly concerning him;

ASV
20. And he said, The Jews have agreed to ask thee to bring down Paul tomorrow unto the council, as though thou wouldest inquire somewhat more exactly concerning him.

WEB
20. He said, "The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council tomorrow, as though intending to inquire somewhat more accurately concerning him.

ESV
20. And he said, "The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council tomorrow, as though they were going to inquire somewhat more closely about him.

RV
20. And he said, The Jews have agreed to ask thee to bring down Paul tomorrow unto the council, as though thou wouldest inquire somewhat more exactly concerning him.

RSV
20. And he said, "The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council tomorrow, as though they were going to inquire somewhat more closely about him.

NLT
20. Paul's nephew told him, "Some Jews are going to ask you to bring Paul before the high council tomorrow, pretending they want to get some more information.

NET
20. He replied, "The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council tomorrow, as if they were going to inquire more thoroughly about him.

ERVEN
20. The young man said, "Some Jews have decided to ask you to bring Paul down to their council meeting tomorrow. They want you to think that they plan to ask Paul more questions.



Notes

No Verse Added

Πραξεισ 23:20

  • εἶπεν V-2AAI-3S G3004 δὲ CONJ G1161 ὅτι CONJ G3754 οἱ T-NPM G3588 Ἰουδαῖοι A-NPM G2453 συνέθεντο V-2AMI-3P G4934 τοῦ T-GSN G3588 ἐρωτῆσαί V-AAN G2065 σε P-2AS G4771 ὅπως ADV G3704 αὔριον ADV G839 τὸν T-ASM G3588 Παῦλον N-ASM G3972 καταγάγῃς V-2AAS-2S G2609 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 συνέδριον N-ASN G4892 ὡς ADV G5613 μέλλων V-PAP-NSM G3195 τι X-ASN G5100 ἀκριβέστερον ADV-C G197 πυνθάνεσθαι V-PNN G4441 περὶ PREP G4012 αὐτοῦ.P-GSM G846
  • GNTERP

    ειπεν V-2AAI-3S G2036 δε CONJ G1161 οτι CONJ G3754 οι T-NPM G3588 ιουδαιοι A-NPM G2453 συνεθεντο V-2AMI-3P G4934 του T-GSM G3588 ερωτησαι V-AAN G2065 σε P-2AS G4571 οπως ADV G3704 αυριον ADV G839 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 συνεδριον N-ASN G4892 καταγαγης V-2AAS-2S G2609 τον T-ASM G3588 παυλον N-ASM G3972 ως ADV G5613 μελλοντες V-PAP-NPM G3195 τι X-ASN G5100 ακριβεστερον ADV-C G199 πυνθανεσθαι V-PNN G4441 περι PREP G4012 αυτου P-GSM G846
  • GNTWHRP

    ειπεν V-2AAI-3S G2036 δε CONJ G1161 οτι CONJ G3754 οι T-NPM G3588 ιουδαιοι A-NPM G2453 συνεθεντο V-2AMI-3P G4934 του T-GSM G3588 ερωτησαι V-AAN G2065 σε P-2AS G4571 οπως ADV G3704 αυριον ADV G839 τον T-ASM G3588 παυλον N-ASM G3972 καταγαγης V-2AAS-2S G2609 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 συνεδριον N-ASN G4892 ως ADV G5613 | μελλων V-PAP-NSM G3195 | μελλον V-PAP-ASN G3195 | τι X-ASN G5100 ακριβεστερον ADV-C G199 πυνθανεσθαι V-PNN G4441 περι PREP G4012 αυτου P-GSM G846
  • GNTBRP

    ειπεν V-2AAI-3S G2036 δε CONJ G1161 οτι CONJ G3754 οι T-NPM G3588 ιουδαιοι A-NPM G2453 συνεθεντο V-2AMI-3P G4934 του T-GSM G3588 ερωτησαι V-AAN G2065 σε P-2AS G4571 οπως ADV G3704 αυριον ADV G839 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 συνεδριον N-ASN G4892 καταγαγης V-2AAS-2S G2609 τον T-ASM G3588 παυλον N-ASM G3972 ως ADV G5613 μελλοντα V-PAP-NPN G3195 τι X-ASN G5100 ακριβεστερον ADV-C G199 πυνθανεσθαι V-PNN G4441 περι PREP G4012 αυτου P-GSM G846
  • GNTTRP

    εἶπεν V-2AAI-3S G3004 δὲ CONJ G1161 ὅτι CONJ G3754 οἱ T-NPM G3588 Ἰουδαῖοι A-NPM G2453 συνέθεντο V-2AMI-3P G4934 τοῦ T-GSN G3588 ἐρωτῆσαί V-AAN G2065 σε P-2AS G4771 ὅπως ADV G3704 αὔριον ADV G839 τὸν T-ASM G3588 Παῦλον N-ASM G3972 καταγάγῃς V-2AAS-2S G2609 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 συνέδριον N-ASN G4892 ὡς ADV G5613 μέλλων V-PAP-NSM G3195 τι X-ASN G5100 ἀκριβέστερον ADV-C G197 πυνθάνεσθαι V-PNN G4441 περὶ PREP G4012 αὐτοῦ.P-GSM G846
  • KJV

    And he said, The Jews have agreed to desire thee that thou wouldest bring down Paul to morrow into the council, as though they would enquire somewhat of him more perfectly.
  • KJVP

    And G1161 he said, G2036 The G3588 Jews G2453 have agreed G4934 to desire G2065 thee G4571 that G3704 thou wouldest bring down G2609 Paul G3972 tomorrow G839 into G1519 the G3588 council, G4892 as though G5613 they would G3195 inquire G4441 somewhat G5100 of G4012 him G846 more perfectly. G197
  • YLT

    and he said -- `The Jews agreed to request thee, that to-morrow to the sanhedrim thou mayest bring down Paul, as being about to enquire something more exactly concerning him;
  • ASV

    And he said, The Jews have agreed to ask thee to bring down Paul tomorrow unto the council, as though thou wouldest inquire somewhat more exactly concerning him.
  • WEB

    He said, "The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council tomorrow, as though intending to inquire somewhat more accurately concerning him.
  • ESV

    And he said, "The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council tomorrow, as though they were going to inquire somewhat more closely about him.
  • RV

    And he said, The Jews have agreed to ask thee to bring down Paul tomorrow unto the council, as though thou wouldest inquire somewhat more exactly concerning him.
  • RSV

    And he said, "The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council tomorrow, as though they were going to inquire somewhat more closely about him.
  • NLT

    Paul's nephew told him, "Some Jews are going to ask you to bring Paul before the high council tomorrow, pretending they want to get some more information.
  • NET

    He replied, "The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council tomorrow, as if they were going to inquire more thoroughly about him.
  • ERVEN

    The young man said, "Some Jews have decided to ask you to bring Paul down to their council meeting tomorrow. They want you to think that they plan to ask Paul more questions.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References