Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Πραξεισ 23:16
BLV
16.
Ἀκούσας V-AAP-NSM G191 δὲ CONJ G1161 T-NSM G3588 υἱὸς N-NSM G5207 τῆς T-GSF G3588 ἀδελφῆς N-GSF G79 Παύλου N-GSM G3972 τὴν T-ASF G3588 ἐνέδραν N-ASF G1747 παραγενόμενος V-2ADP-NSM G3854 καὶ CONJ G2532 εἰσελθὼν V-2AAP-NSM G1525 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 παρεμβολὴν N-ASF G3925 ἀπήγγειλεν V-AAI-3S G518 τῷ T-DSM G3588 Παύλῳ.N-DSM G3972


GNTERP
16. ακουσας V-AAP-NSM G191 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 της T-GSF G3588 αδελφης N-GSF G79 παυλου N-GSM G3972 | το T-ASN G3588 ενεδρον N-ASN G1749 | την T-ASF G3588 ενεδραν N-ASF G1747 | παραγενομενος V-2ADP-NSM G3854 και CONJ G2532 εισελθων V-2AAP-NSM G1525 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 παρεμβολην N-ASF G3925 απηγγειλεν V-AAI-3S G518 τω T-DSM G3588 παυλω N-DSM G3972

GNTWHRP
16. ακουσας V-AAP-NSM G191 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 της T-GSF G3588 αδελφης N-GSF G79 παυλου N-GSM G3972 την T-ASF G3588 ενεδραν N-ASF G1747 παραγενομενος V-2ADP-NSM G3854 και CONJ G2532 εισελθων V-2AAP-NSM G1525 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 παρεμβολην N-ASF G3925 απηγγειλεν V-AAI-3S G518 τω T-DSM G3588 παυλω N-DSM G3972

GNTBRP
16. ακουσας V-AAP-NSM G191 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 της T-GSF G3588 αδελφης N-GSF G79 παυλου N-GSM G3972 το T-ASN G3588 ενεδρον N-ASN G1749 παραγενομενος V-2ADP-NSM G3854 και CONJ G2532 εισελθων V-2AAP-NSM G1525 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 παρεμβολην N-ASF G3925 απηγγειλεν V-AAI-3S G518 τω T-DSM G3588 παυλω N-DSM G3972

GNTTRP
16. Ἀκούσας V-AAP-NSM G191 δὲ CONJ G1161 ὁ T-NSM G3588 υἱὸς N-NSM G5207 τῆς T-GSF G3588 ἀδελφῆς N-GSF G79 Παύλου N-GSM G3972 τὴν T-ASF G3588 ἐνέδραν N-ASF G1747 παραγενόμενος V-2ADP-NSM G3854 καὶ CONJ G2532 εἰσελθὼν V-2AAP-NSM G1525 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 παρεμβολὴν N-ASF G3925 ἀπήγγειλεν V-AAI-3S G518 τῷ T-DSM G3588 Παύλῳ.N-DSM G3972

LXXRP



KJV
16. And when Paul’s sister’s son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul.

KJVP
16. And G1161 when Paul's G3972 sister's G79 son G5207 heard G191 of their lying in wait, G1749 he went G3854 and G2532 entered G1525 into G1519 the G3588 castle, G3925 and told G518 Paul. G3972

YLT
16. And the son of Paul`s sister having heard of the lying in wait, having gone and entered into the castle, told Paul,

ASV
16. But Pauls sisters son heard of their lying in wait, and he came and entered into the castle and told Paul.

WEB
16. But Paul\'s sister\'s son heard of their lying in wait, and he came and entered into the barracks and told Paul.

ESV
16. Now the son of Paul's sister heard of their ambush, so he went and entered the barracks and told Paul.

RV
16. But Paul-s sister-s son heard of their lying in wait, and he came and entered into the castle, and told Paul.

RSV
16. Now the son of Paul's sister heard of their ambush; so he went and entered the barracks and told Paul.

NLT
16. But Paul's nephew-- his sister's son-- heard of their plan and went to the fortress and told Paul.

NET
16. But when the son of Paul's sister heard about the ambush, he came and entered the barracks and told Paul.

ERVEN
16. But Paul's nephew heard about this plan. He went to the army building and told Paul.



Notes

No Verse Added

Πραξεισ 23:16

  • Ἀκούσας V-AAP-NSM G191 δὲ CONJ G1161 T-NSM G3588 υἱὸς N-NSM G5207 τῆς T-GSF G3588 ἀδελφῆς N-GSF G79 Παύλου N-GSM G3972 τὴν T-ASF G3588 ἐνέδραν N-ASF G1747 παραγενόμενος V-2ADP-NSM G3854 καὶ CONJ G2532 εἰσελθὼν V-2AAP-NSM G1525 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 παρεμβολὴν N-ASF G3925 ἀπήγγειλεν V-AAI-3S G518 τῷ T-DSM G3588 Παύλῳ.N-DSM G3972
  • GNTERP

    ακουσας V-AAP-NSM G191 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 της T-GSF G3588 αδελφης N-GSF G79 παυλου N-GSM G3972 | το T-ASN G3588 ενεδρον N-ASN G1749 | την T-ASF G3588 ενεδραν N-ASF G1747 | παραγενομενος V-2ADP-NSM G3854 και CONJ G2532 εισελθων V-2AAP-NSM G1525 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 παρεμβολην N-ASF G3925 απηγγειλεν V-AAI-3S G518 τω T-DSM G3588 παυλω N-DSM G3972
  • GNTWHRP

    ακουσας V-AAP-NSM G191 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 της T-GSF G3588 αδελφης N-GSF G79 παυλου N-GSM G3972 την T-ASF G3588 ενεδραν N-ASF G1747 παραγενομενος V-2ADP-NSM G3854 και CONJ G2532 εισελθων V-2AAP-NSM G1525 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 παρεμβολην N-ASF G3925 απηγγειλεν V-AAI-3S G518 τω T-DSM G3588 παυλω N-DSM G3972
  • GNTBRP

    ακουσας V-AAP-NSM G191 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 της T-GSF G3588 αδελφης N-GSF G79 παυλου N-GSM G3972 το T-ASN G3588 ενεδρον N-ASN G1749 παραγενομενος V-2ADP-NSM G3854 και CONJ G2532 εισελθων V-2AAP-NSM G1525 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 παρεμβολην N-ASF G3925 απηγγειλεν V-AAI-3S G518 τω T-DSM G3588 παυλω N-DSM G3972
  • GNTTRP

    Ἀκούσας V-AAP-NSM G191 δὲ CONJ G1161 ὁ T-NSM G3588 υἱὸς N-NSM G5207 τῆς T-GSF G3588 ἀδελφῆς N-GSF G79 Παύλου N-GSM G3972 τὴν T-ASF G3588 ἐνέδραν N-ASF G1747 παραγενόμενος V-2ADP-NSM G3854 καὶ CONJ G2532 εἰσελθὼν V-2AAP-NSM G1525 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 παρεμβολὴν N-ASF G3925 ἀπήγγειλεν V-AAI-3S G518 τῷ T-DSM G3588 Παύλῳ.N-DSM G3972
  • KJV

    And when Paul’s sister’s son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul.
  • KJVP

    And G1161 when Paul's G3972 sister's G79 son G5207 heard G191 of their lying in wait, G1749 he went G3854 and G2532 entered G1525 into G1519 the G3588 castle, G3925 and told G518 Paul. G3972
  • YLT

    And the son of Paul`s sister having heard of the lying in wait, having gone and entered into the castle, told Paul,
  • ASV

    But Pauls sisters son heard of their lying in wait, and he came and entered into the castle and told Paul.
  • WEB

    But Paul\'s sister\'s son heard of their lying in wait, and he came and entered into the barracks and told Paul.
  • ESV

    Now the son of Paul's sister heard of their ambush, so he went and entered the barracks and told Paul.
  • RV

    But Paul-s sister-s son heard of their lying in wait, and he came and entered into the castle, and told Paul.
  • RSV

    Now the son of Paul's sister heard of their ambush; so he went and entered the barracks and told Paul.
  • NLT

    But Paul's nephew-- his sister's son-- heard of their plan and went to the fortress and told Paul.
  • NET

    But when the son of Paul's sister heard about the ambush, he came and entered the barracks and told Paul.
  • ERVEN

    But Paul's nephew heard about this plan. He went to the army building and told Paul.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References