BLV
13.
ἕτεροι A-NPM
G2087 δὲ CONJ
G1161 διαχλευάζοντες V-PAP-NPM
G5512 ἔλεγον V-IAI-3P
G3004 ὅτι CONJ
G3754 γλεύκους N-GSN
G1098 μεμεστωμένοι V-RPP-NPM
G3325 εἰσίν.V-PAI-3P
G1510
GNTERP
13. ετεροι A-NPM G2087 δε CONJ G1161 χλευαζοντες V-PAP-NPM G5512 ελεγον V-IAI-3P G3004 οτι CONJ G3754 γλευκους N-GSN G1098 μεμεστωμενοι V-RPP-NPM G3325 εισιν V-PXI-3P G1526
GNTWHRP
13. ετεροι A-NPM G2087 δε CONJ G1161 διαχλευαζοντες V-PAP-NPM G5512 ελεγον V-IAI-3P G3004 οτι CONJ G3754 γλευκους N-GSN G1098 μεμεστωμενοι V-RPP-NPM G3325 εισιν V-PXI-3P G1526
GNTBRP
13. ετεροι A-NPM G2087 δε CONJ G1161 χλευαζοντες V-PAP-NPM G5512 ελεγον V-IAI-3P G3004 οτι CONJ G3754 γλευκους N-GSN G1098 μεμεστωμενοι V-RPP-NPM G3325 εισιν V-PXI-3P G1526
GNTTRP
13. ἕτεροι A-NPM G2087 δὲ CONJ G1161 διαχλευάζοντες V-PAP-NPM G5512 ἔλεγον V-IAI-3P G3004 ὅτι CONJ G3754 γλεύκους N-GSN G1098 μεμεστωμένοι V-RPP-NPM G3325 εἰσίν.V-PAI-3P G1510
LXXRP
KJV
13. Others mocking said, These men are full of new wine.
KJVP
13. G1161 Others G2087 mocking G5512 said, G3004 These men are G1526 full G3325 of new wine. G1098
YLT
13. and others mocking said, -- `They are full of sweet wine;`
ASV
13. But others mocking said, They are filled with new wine.
WEB
13. Others, mocking, said, "They are filled with new wine."
ESV
13. But others mocking said, "They are filled with new wine."
RV
13. But others mocking said, They are filled with new wine.
RSV
13. But others mocking said, "They are filled with new wine."
NLT
13. But others in the crowd ridiculed them, saying, "They're just drunk, that's all!"
NET
13. But others jeered at the speakers, saying, "They are drunk on new wine!"
ERVEN
13. But others were laughing at the apostles, saying they were drunk from too much wine.