Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Πραξεισ 2:13
BLV
13.
ἕτεροι A-NPM G2087 δὲ CONJ G1161 διαχλευάζοντες V-PAP-NPM G5512 ἔλεγον V-IAI-3P G3004 ὅτι CONJ G3754 γλεύκους N-GSN G1098 μεμεστωμένοι V-RPP-NPM G3325 εἰσίν.V-PAI-3P G1510


GNTERP
13. ετεροι A-NPM G2087 δε CONJ G1161 χλευαζοντες V-PAP-NPM G5512 ελεγον V-IAI-3P G3004 οτι CONJ G3754 γλευκους N-GSN G1098 μεμεστωμενοι V-RPP-NPM G3325 εισιν V-PXI-3P G1526

GNTWHRP
13. ετεροι A-NPM G2087 δε CONJ G1161 διαχλευαζοντες V-PAP-NPM G5512 ελεγον V-IAI-3P G3004 οτι CONJ G3754 γλευκους N-GSN G1098 μεμεστωμενοι V-RPP-NPM G3325 εισιν V-PXI-3P G1526

GNTBRP
13. ετεροι A-NPM G2087 δε CONJ G1161 χλευαζοντες V-PAP-NPM G5512 ελεγον V-IAI-3P G3004 οτι CONJ G3754 γλευκους N-GSN G1098 μεμεστωμενοι V-RPP-NPM G3325 εισιν V-PXI-3P G1526

GNTTRP
13. ἕτεροι A-NPM G2087 δὲ CONJ G1161 διαχλευάζοντες V-PAP-NPM G5512 ἔλεγον V-IAI-3P G3004 ὅτι CONJ G3754 γλεύκους N-GSN G1098 μεμεστωμένοι V-RPP-NPM G3325 εἰσίν.V-PAI-3P G1510

LXXRP



KJV
13. Others mocking said, These men are full of new wine.

KJVP
13. G1161 Others G2087 mocking G5512 said, G3004 These men are G1526 full G3325 of new wine. G1098

YLT
13. and others mocking said, -- `They are full of sweet wine;`

ASV
13. But others mocking said, They are filled with new wine.

WEB
13. Others, mocking, said, "They are filled with new wine."

ESV
13. But others mocking said, "They are filled with new wine."

RV
13. But others mocking said, They are filled with new wine.

RSV
13. But others mocking said, "They are filled with new wine."

NLT
13. But others in the crowd ridiculed them, saying, "They're just drunk, that's all!"

NET
13. But others jeered at the speakers, saying, "They are drunk on new wine!"

ERVEN
13. But others were laughing at the apostles, saying they were drunk from too much wine.



Notes

No Verse Added

Πραξεισ 2:13

  • ἕτεροι A-NPM G2087 δὲ CONJ G1161 διαχλευάζοντες V-PAP-NPM G5512 ἔλεγον V-IAI-3P G3004 ὅτι CONJ G3754 γλεύκους N-GSN G1098 μεμεστωμένοι V-RPP-NPM G3325 εἰσίν.V-PAI-3P G1510
  • GNTERP

    ετεροι A-NPM G2087 δε CONJ G1161 χλευαζοντες V-PAP-NPM G5512 ελεγον V-IAI-3P G3004 οτι CONJ G3754 γλευκους N-GSN G1098 μεμεστωμενοι V-RPP-NPM G3325 εισιν V-PXI-3P G1526
  • GNTWHRP

    ετεροι A-NPM G2087 δε CONJ G1161 διαχλευαζοντες V-PAP-NPM G5512 ελεγον V-IAI-3P G3004 οτι CONJ G3754 γλευκους N-GSN G1098 μεμεστωμενοι V-RPP-NPM G3325 εισιν V-PXI-3P G1526
  • GNTBRP

    ετεροι A-NPM G2087 δε CONJ G1161 χλευαζοντες V-PAP-NPM G5512 ελεγον V-IAI-3P G3004 οτι CONJ G3754 γλευκους N-GSN G1098 μεμεστωμενοι V-RPP-NPM G3325 εισιν V-PXI-3P G1526
  • GNTTRP

    ἕτεροι A-NPM G2087 δὲ CONJ G1161 διαχλευάζοντες V-PAP-NPM G5512 ἔλεγον V-IAI-3P G3004 ὅτι CONJ G3754 γλεύκους N-GSN G1098 μεμεστωμένοι V-RPP-NPM G3325 εἰσίν.V-PAI-3P G1510
  • KJV

    Others mocking said, These men are full of new wine.
  • KJVP

    G1161 Others G2087 mocking G5512 said, G3004 These men are G1526 full G3325 of new wine. G1098
  • YLT

    and others mocking said, -- `They are full of sweet wine;`
  • ASV

    But others mocking said, They are filled with new wine.
  • WEB

    Others, mocking, said, "They are filled with new wine."
  • ESV

    But others mocking said, "They are filled with new wine."
  • RV

    But others mocking said, They are filled with new wine.
  • RSV

    But others mocking said, "They are filled with new wine."
  • NLT

    But others in the crowd ridiculed them, saying, "They're just drunk, that's all!"
  • NET

    But others jeered at the speakers, saying, "They are drunk on new wine!"
  • ERVEN

    But others were laughing at the apostles, saying they were drunk from too much wine.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References