BLV
35.
ἐκεῖνος D-NSM
G1565 ἦν V-IAI-3S
G1510 ὁ T-NSM
G3588 λύχνος N-NSM
G3088 ὁ T-NSM
G3588 καιόμενος V-PPP-NSM
G2545 καὶ CONJ
G2532 φαίνων, V-PAP-NSM
G5316 ὑμεῖς P-2NP
G5210 δὲ CONJ
G1161 ἠθελήσατε V-AAI-2P
G2309 ἀγαλλιαθῆναι V-AON
G21 πρὸς PREP
G4314 ὥραν N-ASF
G5610 ἐν PREP
G1722 τῷ T-DSN
G3588 φωτὶ N-DSN
G5457 αὐτοῦ.P-GSM
G846
GNTERP
35. εκεινος D-NSM G1565 ην V-IXI-3S G2258 ο T-NSM G3588 λυχνος N-NSM G3088 ο T-NSM G3588 καιομενος V-PPP-NSM G2545 και CONJ G2532 φαινων V-PAP-NSM G5316 υμεις P-2NP G5210 δε CONJ G1161 ηθελησατε V-AAI-2P G2309 αγαλλιασθηναι V-AON G21 προς PREP G4314 ωραν N-ASF G5610 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 φωτι N-DSN G5457 αυτου P-GSM G846
GNTWHRP
35. εκεινος D-NSM G1565 ην V-IXI-3S G2258 ο T-NSM G3588 λυχνος N-NSM G3088 ο T-NSM G3588 καιομενος V-PPP-NSM G2545 και CONJ G2532 φαινων V-PAP-NSM G5316 υμεις P-2NP G5210 δε CONJ G1161 ηθελησατε V-AAI-2P G2309 αγαλλιαθηναι V-AON G21 προς PREP G4314 ωραν N-ASF G5610 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 φωτι N-DSN G5457 αυτου P-GSM G846
GNTBRP
35. εκεινος D-NSM G1565 ην V-IXI-3S G2258 ο T-NSM G3588 λυχνος N-NSM G3088 ο T-NSM G3588 καιομενος V-PPP-NSM G2545 και CONJ G2532 φαινων V-PAP-NSM G5316 υμεις P-2NP G5210 δε CONJ G1161 ηθελησατε V-AAI-2P G2309 αγαλλιαθηναι V-AON G21 προς PREP G4314 ωραν N-ASF G5610 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 φωτι N-DSN G5457 αυτου P-GSM G846
GNTTRP
35. ἐκεῖνος D-NSM G1565 ἦν V-IAI-3S G1510 ὁ T-NSM G3588 λύχνος N-NSM G3088 ὁ T-NSM G3588 καιόμενος V-PPP-NSM G2545 καὶ CONJ G2532 φαίνων, V-PAP-NSM G5316 ὑμεῖς P-2NP G5210 δὲ CONJ G1161 ἠθελήσατε V-AAI-2P G2309 ἀγαλλιαθῆναι V-AON G21 πρὸς PREP G4314 ὥραν N-ASF G5610 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 φωτὶ N-DSN G5457 αὐτοῦ.P-GSM G846
LXXRP
KJV
35. {SCJ}He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light. {SCJ.}
KJVP
35. {SCJ} He G1565 was G2258 a burning G2545 and G2532 a shining G5316 light: G3088 and G1161 ye G5210 were willing G2309 for G4314 a season G5610 to rejoice G21 in G1722 his G846 light. G5457 {SCJ.}
YLT
35. he was the burning and shining lamp, and ye did will to be glad, for an hour, in his light.
ASV
35. He was the lamp that burneth and shineth; and ye were willing to rejoice for a season in his light.
WEB
35. He was the burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.
ESV
35. He was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.
RV
35. He was the lamp that burneth and shineth: and ye were willing to rejoice for a season in his light.
RSV
35. He was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.
NLT
35. John was like a burning and shining lamp, and you were excited for a while about his message.
NET
35. He was a lamp that was burning and shining, and you wanted to rejoice greatly for a short time in his light.
ERVEN
35. John was like a lamp that burned and gave light, and you were happy to enjoy his light for a while.