BLV
35.
ἐν PREP
G1722 τούτῳ D-DSN
G3778 γνώσονται V-FDI-3P
G1097 πάντες A-NPM
G3956 ὅτι CONJ
G3754 ἐμοὶ P-1DS
G1473 μαθηταί N-NPM
G3101 ἐστε, V-PAI-2P
G1510 ἐὰν COND
G1437 ἀγάπην N-ASF
G26 ἔχητε V-PAS-2P
G2192 ἐν PREP
G1722 ἀλλήλοις.C-DPM
G240
GNTERP
35. εν PREP G1722 τουτω D-DSN G5129 γνωσονται V-FDI-3P G1097 παντες A-NPM G3956 οτι CONJ G3754 εμοι P-1DS G1698 μαθηται N-NPM G3101 εστε V-PXI-2P G2075 εαν COND G1437 αγαπην N-ASF G26 εχητε V-PAS-2P G2192 εν PREP G1722 αλληλοις C-DPM G240
GNTWHRP
35. εν PREP G1722 τουτω D-DSN G5129 γνωσονται V-FDI-3P G1097 παντες A-NPM G3956 οτι CONJ G3754 εμοι P-1DS G1698 μαθηται N-NPM G3101 εστε V-PXI-2P G2075 εαν COND G1437 αγαπην N-ASF G26 εχητε V-PAS-2P G2192 εν PREP G1722 αλληλοις C-DPM G240
GNTBRP
35. εν PREP G1722 τουτω D-DSN G5129 γνωσονται V-FDI-3P G1097 παντες A-NPM G3956 οτι CONJ G3754 εμοι P-1DS G1698 μαθηται N-NPM G3101 εστε V-PXI-2P G2075 εαν COND G1437 αγαπην N-ASF G26 εχητε V-PAS-2P G2192 εν PREP G1722 αλληλοις C-DPM G240
GNTTRP
35. ἐν PREP G1722 τούτῳ D-DSN G3778 γνώσονται V-FDI-3P G1097 πάντες A-NPM G3956 ὅτι CONJ G3754 ἐμοὶ P-1DS G1473 μαθηταί N-NPM G3101 ἐστε, V-PAI-2P G1510 ἐὰν COND G1437 ἀγάπην N-ASF G26 ἔχητε V-PAS-2P G2192 ἐν PREP G1722 ἀλλήλοις.C-DPM G240
LXXRP
KJV
35. {SCJ}By this shall all [men] know that ye are my disciples, if ye have love one to another. {SCJ.}
KJVP
35. {SCJ} By G1722 this G5129 shall all G3956 [men] know G1097 that G3754 ye are G2075 my G1698 disciples, G3101 if G1437 ye have G2192 love G26 one to another G240 G1722 . {SCJ.}
YLT
35. in this shall all know that ye are my disciples, if ye may have love one to another.`
ASV
35. By this shall all men know that ye are my disciples, if ye have love one to another.
WEB
35. By this everyone will know that you are my disciples, if you have love for one another."
ESV
35. By this all people will know that you are my disciples, if you have love for one another."
RV
35. By this shall all men know that ye are my disciples, if ye have love one to another.
RSV
35. By this all men will know that you are my disciples, if you have love for one another."
NLT
35. Your love for one another will prove to the world that you are my disciples."
NET
35. Everyone will know by this that you are my disciples— if you have love for one another."
ERVEN
35. All people will know that you are my followers if you love each other."