Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ιωαννην 13:13
BLV
13.
ὑμεῖς P-2NP G5210 φωνεῖτέ V-PAI-2P G5455 με· P-1AS G1473 T-NSM G3588 διδάσκαλος N-NSM G1320 καὶ CONJ G2532 T-NSM G3588 κύριος, N-NSM G2962 καὶ CONJ G2532 καλῶς ADV G2573 λέγετε· V-PAI-2P G3004 εἰμὶ V-PAI-1S G1510 γάρ.CONJ G1063


GNTERP
13. υμεις P-2NP G5210 φωνειτε V-PAI-2P G5455 με P-1AS G3165 ο T-NSM G3588 διδασκαλος N-NSM G1320 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 και CONJ G2532 καλως ADV G2573 λεγετε V-PAI-2P G3004 ειμι V-PXI-1S G1510 γαρ CONJ G1063

GNTWHRP
13. υμεις P-2NP G5210 φωνειτε V-PAI-2P G5455 με P-1AS G3165 ο T-NSM G3588 διδασκαλος N-NSM G1320 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 και CONJ G2532 καλως ADV G2573 λεγετε V-PAI-2P G3004 ειμι V-PXI-1S G1510 γαρ CONJ G1063

GNTBRP
13. υμεις P-2NP G5210 φωνειτε V-PAI-2P G5455 με P-1AS G3165 ο T-NSM G3588 διδασκαλος N-NSM G1320 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 και CONJ G2532 καλως ADV G2573 λεγετε V-PAI-2P G3004 ειμι V-PXI-1S G1510 γαρ CONJ G1063

GNTTRP
13. ὑμεῖς P-2NP G5210 φωνεῖτέ V-PAI-2P G5455 με· P-1AS G1473 ὁ T-NSM G3588 διδάσκαλος N-NSM G1320 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 κύριος, N-NSM G2962 καὶ CONJ G2532 καλῶς ADV G2573 λέγετε· V-PAI-2P G3004 εἰμὶ V-PAI-1S G1510 γάρ.CONJ G1063

LXXRP



KJV
13. {SCJ}Ye call me Master and Lord: and ye say well; for so I am. {SCJ.}

KJVP
13. {SCJ} Ye G5210 call G5455 me G3165 Master G1320 and G2532 Lord: G2962 and G2532 ye say G3004 well; G2573 for G1063 [so] I am. G1510 {SCJ.}

YLT
13. ye call me, The Teacher and The Lord, and ye say well, for I am;

ASV
13. Ye call me, Teacher, and, Lord: and ye say well; for so I am.

WEB
13. You call me, \'Teacher\' and \'Lord.\' You say so correctly, for so I am.

ESV
13. You call me Teacher and Lord, and you are right, for so I am.

RV
13. Ye call me, Master, and, Lord: and ye say well; for so I am.

RSV
13. You call me Teacher and Lord; and you are right, for so I am.

NLT
13. You call me 'Teacher' and 'Lord,' and you are right, because that's what I am.

NET
13. You call me 'Teacher' and 'Lord,' and do so correctly, for that is what I am.

ERVEN
13. You call me 'Teacher.' And you call me 'Lord.' And this is right, because that is what I am.



Notes

No Verse Added

Κατα Ιωαννην 13:13

  • ὑμεῖς P-2NP G5210 φωνεῖτέ V-PAI-2P G5455 με· P-1AS G1473 T-NSM G3588 διδάσκαλος N-NSM G1320 καὶ CONJ G2532 T-NSM G3588 κύριος, N-NSM G2962 καὶ CONJ G2532 καλῶς ADV G2573 λέγετε· V-PAI-2P G3004 εἰμὶ V-PAI-1S G1510 γάρ.CONJ G1063
  • GNTERP

    υμεις P-2NP G5210 φωνειτε V-PAI-2P G5455 με P-1AS G3165 ο T-NSM G3588 διδασκαλος N-NSM G1320 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 και CONJ G2532 καλως ADV G2573 λεγετε V-PAI-2P G3004 ειμι V-PXI-1S G1510 γαρ CONJ G1063
  • GNTWHRP

    υμεις P-2NP G5210 φωνειτε V-PAI-2P G5455 με P-1AS G3165 ο T-NSM G3588 διδασκαλος N-NSM G1320 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 και CONJ G2532 καλως ADV G2573 λεγετε V-PAI-2P G3004 ειμι V-PXI-1S G1510 γαρ CONJ G1063
  • GNTBRP

    υμεις P-2NP G5210 φωνειτε V-PAI-2P G5455 με P-1AS G3165 ο T-NSM G3588 διδασκαλος N-NSM G1320 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 και CONJ G2532 καλως ADV G2573 λεγετε V-PAI-2P G3004 ειμι V-PXI-1S G1510 γαρ CONJ G1063
  • GNTTRP

    ὑμεῖς P-2NP G5210 φωνεῖτέ V-PAI-2P G5455 με· P-1AS G1473 ὁ T-NSM G3588 διδάσκαλος N-NSM G1320 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 κύριος, N-NSM G2962 καὶ CONJ G2532 καλῶς ADV G2573 λέγετε· V-PAI-2P G3004 εἰμὶ V-PAI-1S G1510 γάρ.CONJ G1063
  • KJV

    Ye call me Master and Lord: and ye say well; for so I am.
  • KJVP

    Ye G5210 call G5455 me G3165 Master G1320 and G2532 Lord: G2962 and G2532 ye say G3004 well; G2573 for G1063 so I am. G1510
  • YLT

    ye call me, The Teacher and The Lord, and ye say well, for I am;
  • ASV

    Ye call me, Teacher, and, Lord: and ye say well; for so I am.
  • WEB

    You call me, \'Teacher\' and \'Lord.\' You say so correctly, for so I am.
  • ESV

    You call me Teacher and Lord, and you are right, for so I am.
  • RV

    Ye call me, Master, and, Lord: and ye say well; for so I am.
  • RSV

    You call me Teacher and Lord; and you are right, for so I am.
  • NLT

    You call me 'Teacher' and 'Lord,' and you are right, because that's what I am.
  • NET

    You call me 'Teacher' and 'Lord,' and do so correctly, for that is what I am.
  • ERVEN

    You call me 'Teacher.' And you call me 'Lord.' And this is right, because that is what I am.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References