BLV
7.
ἀπεκρίθη V-ADI-3S
G611 Ἰησοῦς N-NSM
G2424 καὶ CONJ
G2532 εἶπεν V-2AAI-3S
G3004 αὐτῷ· P-DSM
G846 ὃ R-ASN
G3739 ἐγὼ P-1NS
G1473 ποιῶ V-PAI-1S
G4160 σὺ P-2NS
G4771 οὐκ PRT-N
G3756 οἶδας V-RAI-2S
G1492 ἄρτι, ADV
G737 γνώσῃ V-FDI-2S
G1097 δὲ CONJ
G1161 μετὰ PREP
G3326 ταῦτα.D-APN
G3778
GNTERP
7. απεκριθη V-ADI-3S G611 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 ο R-ASN G3739 εγω P-1NS G1473 ποιω V-PAI-1S G4160 συ P-2NS G4771 ουκ PRT-N G3756 οιδας V-RAI-2S G1492 αρτι ADV G737 γνωση V-FDI-2S G1097 δε CONJ G1161 μετα PREP G3326 ταυτα D-APN G5023
GNTWHRP
7. απεκριθη V-ADI-3S G611 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 ο R-ASN G3739 εγω P-1NS G1473 ποιω V-PAI-1S G4160 συ P-2NS G4771 ουκ PRT-N G3756 οιδας V-RAI-2S G1492 αρτι ADV G737 γνωση V-FDI-2S G1097 δε CONJ G1161 μετα PREP G3326 ταυτα D-APN G5023
GNTBRP
7. απεκριθη V-ADI-3S G611 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 ο R-ASN G3739 εγω P-1NS G1473 ποιω V-PAI-1S G4160 συ P-2NS G4771 ουκ PRT-N G3756 οιδας V-RAI-2S G1492 αρτι ADV G737 γνωση V-FDI-2S G1097 δε CONJ G1161 μετα PREP G3326 ταυτα D-APN G5023
GNTTRP
7. ἀπεκρίθη V-ADI-3S G611 Ἰησοῦς N-NSM G2424 καὶ CONJ G2532 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτῷ· P-DSM G846 ὃ R-ASN G3739 ἐγὼ P-1NS G1473 ποιῶ V-PAI-1S G4160 σὺ P-2NS G4771 οὐκ PRT-N G3756 οἶδας V-RAI-2S G1492 ἄρτι, ADV G737 γνώσῃ V-FDI-2S G1097 δὲ CONJ G1161 μετὰ PREP G3326 ταῦτα.D-APN G3778
LXXRP
KJV
7. Jesus answered and said unto him, {SCJ}What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter. {SCJ.}
KJVP
7. Jesus G2424 answered G611 and G2532 said G2036 unto him, G846 {SCJ} What G3739 I G1473 do G4160 thou G4771 knowest G1492 not G3756 now; G737 but G1161 thou shalt know G1097 hereafter G3326 G5023 . {SCJ.}
YLT
7. Jesus answered and said to him, `That which I do thou hast not known now, but thou shalt know after these things;`
ASV
7. Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt understand hereafter.
WEB
7. Jesus answered him, "You don\'t know what I am doing now, but you will understand later."
ESV
7. Jesus answered him, "What I am doing you do not understand now, but afterward you will understand."
RV
7. Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt understand hereafter.
RSV
7. Jesus answered him, "What I am doing you do not know now, but afterward you will understand."
NLT
7. Jesus replied, "You don't understand now what I am doing, but someday you will."
NET
7. Jesus replied, "You do not understand what I am doing now, but you will understand after these things."
ERVEN
7. Jesus answered, "You don't know what I am doing now. But later you will understand."