BLV
25.
ἀλλὰ CONJ
G235 τί I-ASN
G5101 ἐξεληλύθατε V-RAI-2P
G1831 ἰδεῖν; V-2AAN
G3708 ἄνθρωπον N-ASM
G444 ἐν PREP
G1722 μαλακοῖς A-DPN
G3120 ἱματίοις N-DPN
G2440 ἠμφιεσμένον; V-RPP-ASM
G294 ἰδοὺ V-2AAM-2S
G3708 οἱ T-NPM
G3588 ἐν PREP
G1722 ἱματισμῷ N-DSM
G2441 ἐνδόξῳ A-DSM
G1741 καὶ CONJ
G2532 τρυφῇ N-DSF
G5172 ὑπάρχοντες V-PAP-NPM
G5225 ἐν PREP
G1722 τοῖς T-DPM
G3588 βασιλείοις A-DPM
G934 εἰσίν.V-PAI-3P
G1510
GNTERP
25. αλλα CONJ G235 τι I-ASN G5101 εξεληλυθατε V-RAI-2P G1831 ιδειν V-2AAN G1492 ανθρωπον N-ASM G444 εν PREP G1722 μαλακοις A-DPN G3120 ιματιοις N-DPN G2440 ημφιεσμενον V-RPP-ASM G294 ιδου V-2AAM-2S G2400 οι T-NPM G3588 εν PREP G1722 ιματισμω N-DSM G2441 ενδοξω A-DSM G1741 και CONJ G2532 τρυφη N-DSF G5172 υπαρχοντες V-PAP-NPM G5225 εν PREP G1722 τοις T-DPM G3588 βασιλειοις A-DPM G934 εισιν V-PXI-3P G1526
GNTWHRP
25. αλλα CONJ G235 τι I-ASN G5101 εξηλθατε V-AAI-2P G1831 ιδειν V-2AAN G1492 ανθρωπον N-ASM G444 εν PREP G1722 μαλακοις A-DPN G3120 ιματιοις N-DPN G2440 ημφιεσμενον V-RPP-ASM G294 ιδου V-2AAM-2S G2400 οι T-NPM G3588 εν PREP G1722 ιματισμω N-DSM G2441 ενδοξω A-DSM G1741 και CONJ G2532 τρυφη N-DSF G5172 υπαρχοντες V-PAP-NPM G5225 εν PREP G1722 τοις T-DPM G3588 βασιλειοις A-DPM G934 εισιν V-PXI-3P G1526
GNTBRP
25. αλλα CONJ G235 τι I-ASN G5101 εξεληλυθατε V-RAI-2P G1831 ιδειν V-2AAN G1492 ανθρωπον N-ASM G444 εν PREP G1722 μαλακοις A-DPN G3120 ιματιοις N-DPN G2440 ημφιεσμενον V-RPP-ASM G294 ιδου V-2AAM-2S G2400 οι T-NPM G3588 εν PREP G1722 ιματισμω N-DSM G2441 ενδοξω A-DSM G1741 και CONJ G2532 τρυφη N-DSF G5172 υπαρχοντες V-PAP-NPM G5225 εν PREP G1722 τοις T-DPM G3588 βασιλειοις A-DPM G934 εισιν V-PXI-3P G1526
GNTTRP
25. ἀλλὰ CONJ G235 τί I-ASN G5101 ἐξεληλύθατε V-RAI-2P G1831 ἰδεῖν; V-2AAN G3708 ἄνθρωπον N-ASM G444 ἐν PREP G1722 μαλακοῖς A-DPN G3120 ἱματίοις N-DPN G2440 ἠμφιεσμένον; V-RPP-ASM G294 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 οἱ T-NPM G3588 ἐν PREP G1722 ἱματισμῷ N-DSM G2441 ἐνδόξῳ A-DSM G1741 καὶ CONJ G2532 τρυφῇ N-DSF G5172 ὑπάρχοντες V-PAP-NPM G5225 ἐν PREP G1722 τοῖς T-DPM G3588 βασιλείοις A-DPM G934 εἰσίν.V-PAI-3P G1510
LXXRP
KJV
25. {SCJ}But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? Behold, they which are gorgeously apparelled, and live delicately, are in kings courts. {SCJ.}
KJVP
25. {SCJ} But G235 what G5101 went ye out G1831 for to see G1492 ? A man G444 clothed G294 in G1722 soft G3120 raiment G2440 ? Behold, G2400 they G3588 which are gorgeously appareled G1722 G1741, G2441 and G2532 live G5225 delicately, G5172 are G1526 in G1722 kings' courts. G933 {SCJ.}
YLT
25. but what have ye gone forth to see? a man in soft garments clothed? lo, they in splendid apparellings, and living in luxury, are in the houses of kings!
ASV
25. But what went ye out to see? a man clothed in soft raiment? Behold, they that are gorgeously apparelled, and live delicately, are in kings courts.
WEB
25. But what did you go out to see? A man clothed in soft clothing? Behold, those who are gorgeously dressed, and live delicately, are in kings\' courts.
ESV
25. What then did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Behold, those who are dressed in splendid clothing and live in luxury are in kings' courts.
RV
25. But what went ye out to see? a man clothed in soft raiment? Behold, they which are gorgeously apparelled, and live delicately, are in kings- courts.
RSV
25. What then did you go out to see? A man clothed in soft clothing? Behold, those who are gorgeously appareled and live in luxury are in kings' courts.
NLT
25. Or were you expecting to see a man dressed in expensive clothes? No, people who wear beautiful clothes and live in luxury are found in palaces.
NET
25. What did you go out to see? A man dressed in fancy clothes? Look, those who wear fancy clothes and live in luxury are in kings' courts!
ERVEN
25. Really, what did you expect to see? Someone dressed in fine clothes? Of course not. People who wear fancy clothes and live in luxury are all in kings' palaces.