Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Λουκαν 7:10
BLV
10.
καὶ CONJ G2532 ὑποστρέψαντες V-AAP-NPM G5290 εἰς PREP G1519 τὸν T-ASM G3588 οἶκον N-ASM G3624 οἱ T-NPM G3588 πεμφθέντες V-APP-NPM G3992 εὗρον V-2AAI-3P G2147 τὸν T-ASM G3588 δοῦλον ὑγιαίνοντα.V-PAP-ASM G5198


GNTERP
10. και CONJ G2532 υποστρεψαντες V-AAP-NPM G5290 οι T-NPM G3588 πεμφθεντες V-APP-NPM G3992 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 οικον N-ASM G3624 ευρον V-2AAI-3P G2147 τον T-ASM G3588 ασθενουντα V-PAP-ASM G770 δουλον N-ASM G1401 υγιαινοντα V-PAP-ASM G5198

GNTWHRP
10. και CONJ G2532 υποστρεψαντες V-AAP-NPM G5290 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 οικον N-ASM G3624 οι T-NPM G3588 πεμφθεντες V-APP-NPM G3992 ευρον V-2AAI-3P G2147 τον T-ASM G3588 δουλον N-ASM G1401 υγιαινοντα V-PAP-ASM G5198

GNTBRP
10. και CONJ G2532 υποστρεψαντες V-AAP-NPM G5290 οι T-NPM G3588 πεμφθεντες V-APP-NPM G3992 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 οικον N-ASM G3624 ευρον V-2AAI-3P G2147 τον T-ASM G3588 ασθενουντα V-PAP-ASM G770 δουλον N-ASM G1401 υγιαινοντα V-PAP-ASM G5198

GNTTRP
10. καὶ CONJ G2532 ὑποστρέψαντες V-AAP-NPM G5290 εἰς PREP G1519 τὸν T-ASM G3588 οἶκον N-ASM G3624 οἱ T-NPM G3588 πεμφθέντες V-APP-NPM G3992 εὗρον V-2AAI-3P G2147 τὸν T-ASM G3588 δοῦλον ὑγιαίνοντα.V-PAP-ASM G5198

LXXRP



KJV
10. And they that were sent, returning to the house, found the servant whole that had been sick.

KJVP
10. And G2532 they that were sent, G3992 returning G5290 to G1519 the G3588 house, G3624 found G2147 the G3588 servant G1401 whole G5198 that had been sick. G770

YLT
10. and those sent, having turned back to the house, found the ailing servant in health.

ASV
10. And they that were sent, returning to the house, found the servant whole.

WEB
10. Those who were sent, returning to the house, found that the servant who had been sick was well.

ESV
10. And when those who had been sent returned to the house, they found the servant well.

RV
10. And they that were sent, returning to the house, found the servant whole.

RSV
10. And when those who had been sent returned to the house, they found the slave well.

NLT
10. And when the officer's friends returned to his house, they found the slave completely healed.

NET
10. So when those who had been sent returned to the house, they found the slave well.

ERVEN
10. The group that was sent to Jesus went back to the house. There they found that the servant was healed.



Notes

No Verse Added

Κατα Λουκαν 7:10

  • καὶ CONJ G2532 ὑποστρέψαντες V-AAP-NPM G5290 εἰς PREP G1519 τὸν T-ASM G3588 οἶκον N-ASM G3624 οἱ T-NPM G3588 πεμφθέντες V-APP-NPM G3992 εὗρον V-2AAI-3P G2147 τὸν T-ASM G3588 δοῦλον ὑγιαίνοντα.V-PAP-ASM G5198
  • GNTERP

    και CONJ G2532 υποστρεψαντες V-AAP-NPM G5290 οι T-NPM G3588 πεμφθεντες V-APP-NPM G3992 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 οικον N-ASM G3624 ευρον V-2AAI-3P G2147 τον T-ASM G3588 ασθενουντα V-PAP-ASM G770 δουλον N-ASM G1401 υγιαινοντα V-PAP-ASM G5198
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 υποστρεψαντες V-AAP-NPM G5290 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 οικον N-ASM G3624 οι T-NPM G3588 πεμφθεντες V-APP-NPM G3992 ευρον V-2AAI-3P G2147 τον T-ASM G3588 δουλον N-ASM G1401 υγιαινοντα V-PAP-ASM G5198
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 υποστρεψαντες V-AAP-NPM G5290 οι T-NPM G3588 πεμφθεντες V-APP-NPM G3992 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 οικον N-ASM G3624 ευρον V-2AAI-3P G2147 τον T-ASM G3588 ασθενουντα V-PAP-ASM G770 δουλον N-ASM G1401 υγιαινοντα V-PAP-ASM G5198
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 ὑποστρέψαντες V-AAP-NPM G5290 εἰς PREP G1519 τὸν T-ASM G3588 οἶκον N-ASM G3624 οἱ T-NPM G3588 πεμφθέντες V-APP-NPM G3992 εὗρον V-2AAI-3P G2147 τὸν T-ASM G3588 δοῦλον ὑγιαίνοντα.V-PAP-ASM G5198
  • KJV

    And they that were sent, returning to the house, found the servant whole that had been sick.
  • KJVP

    And G2532 they that were sent, G3992 returning G5290 to G1519 the G3588 house, G3624 found G2147 the G3588 servant G1401 whole G5198 that had been sick. G770
  • YLT

    and those sent, having turned back to the house, found the ailing servant in health.
  • ASV

    And they that were sent, returning to the house, found the servant whole.
  • WEB

    Those who were sent, returning to the house, found that the servant who had been sick was well.
  • ESV

    And when those who had been sent returned to the house, they found the servant well.
  • RV

    And they that were sent, returning to the house, found the servant whole.
  • RSV

    And when those who had been sent returned to the house, they found the slave well.
  • NLT

    And when the officer's friends returned to his house, they found the slave completely healed.
  • NET

    So when those who had been sent returned to the house, they found the slave well.
  • ERVEN

    The group that was sent to Jesus went back to the house. There they found that the servant was healed.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References