BLV
29.
ὁ T-NSM
G3588 δὲ CONJ
G1161 εἶπεν V-2AAI-3S
G3004 αὐτοῖς· P-DPM
G846 ἀμὴν HEB
G281 λέγω V-PAI-1S
G3004 ὑμῖν, P-2DP
G5210 οὐδείς A-NSM-N
G3762 ἐστιν V-PAI-3S
G1510 ὃς R-NSM
G3739 ἀφῆκεν V-AAI-3S
G863 οἰκίαν N-ASF
G3614 ἢ PRT
G2228 γυναῖκα N-ASF
G1135 ἢ PRT
G2228 ἀδελφοὺς N-APM
G80 ἢ PRT
G2228 γονεῖς N-APM
G1118 ἢ PRT
G2228 τέκνα N-APN
G5043 ἕνεκεν PREP
G1752 τῆς T-GSF
G3588 βασιλείας N-GSF
G932 τοῦ T-GSM
G3588 θεοῦ,N-GSM
G2316
GNTERP
29. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 ουδεις A-NSM G3762 εστιν V-PXI-3S G2076 ος R-NSM G3739 αφηκεν V-AAI-3S G863 οικιαν N-ASF G3614 η PRT G2228 γονεις N-APM G1118 η PRT G2228 αδελφους N-APM G80 η PRT G2228 γυναικα N-ASF G1135 η PRT G2228 τεκνα N-APN G5043 ενεκεν ADV G1752 της T-GSF G3588 βασιλειας N-GSF G932 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
GNTWHRP
29. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 ουδεις A-NSM G3762 εστιν V-PXI-3S G2076 ος R-NSM G3739 αφηκεν V-AAI-3S G863 οικιαν N-ASF G3614 η PRT G2228 γυναικα N-ASF G1135 η PRT G2228 αδελφους N-APM G80 η PRT G2228 γονεις N-APM G1118 η PRT G2228 τεκνα N-APN G5043 ενεκεν ADV G1752 της T-GSF G3588 βασιλειας N-GSF G932 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
GNTBRP
29. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 ουδεις A-NSM G3762 εστιν V-PXI-3S G2076 ος R-NSM G3739 αφηκεν V-AAI-3S G863 οικιαν N-ASF G3614 η PRT G2228 γονεις N-APM G1118 η PRT G2228 αδελφους N-APM G80 η PRT G2228 γυναικα N-ASF G1135 η PRT G2228 τεκνα N-APN G5043 ενεκεν ADV G1752 της T-GSF G3588 βασιλειας N-GSF G932 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
GNTTRP
29. ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτοῖς· P-DPM G846 ἀμὴν HEB G281 λέγω V-PAI-1S G3004 ὑμῖν, P-2DP G5210 οὐδείς A-NSM-N G3762 ἐστιν V-PAI-3S G1510 ὃς R-NSM G3739 ἀφῆκεν V-AAI-3S G863 οἰκίαν N-ASF G3614 ἢ PRT G2228 γυναῖκα N-ASF G1135 ἢ PRT G2228 ἀδελφοὺς N-APM G80 ἢ PRT G2228 γονεῖς N-APM G1118 ἢ PRT G2228 τέκνα N-APN G5043 ἕνεκεν PREP G1752 τῆς T-GSF G3588 βασιλείας N-GSF G932 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ,N-GSM G2316
LXXRP
KJV
29. And he said unto them, {SCJ}Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or parents, or brethren, or wife, or children, for the kingdom of God’s sake, {SCJ.}
KJVP
29. And G1161 he G3588 said G2036 unto them, G846 {SCJ} Verily G281 I say G3004 unto you, G5213 There is G2076 no man G3762 that G3739 hath left G863 house, G3614 or G2228 parents, G1118 or G2228 brethren, G80 or G2228 wife, G1135 or G2228 children, G5043 for the kingdom of God's sake G1752 G3588 G932, G2316 {SCJ.}
YLT
29. and he said to them, `Verily I say to you, that there is not one who left house, or parents, or brothers, or wife, or children, for the sake of the reign of God,
ASV
29. And he said unto them, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or wife, or brethren, or parents, or children, for the kingdom of Gods sake,
WEB
29. He said to them, "Most assuredly I tell you, there is no one who has left house, or wife, or brothers, or parents, or children, for the Kingdom of God\'s sake,
ESV
29. And he said to them, "Truly, I say to you, there is no one who has left house or wife or brothers or parents or children, for the sake of the kingdom of God,
RV
29. And he said unto them, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or wife, or brethren, or parents, or children, for the kingdom of God-s sake,
RSV
29. And he said to them, "Truly, I say to you, there is no man who has left house or wife or brothers or parents or children, for the sake of the kingdom of God,
NLT
29. "Yes," Jesus replied, "and I assure you that everyone who has given up house or wife or brothers or parents or children, for the sake of the Kingdom of God,
NET
29. Then Jesus said to them, "I tell you the truth, there is no one who has left home or wife or brothers or parents or children for the sake of God's kingdom
ERVEN
29. Jesus said, "I can promise that everyone who has left their home, wife, brothers, parents, or children for God's kingdom