BLV
17.
ἀμὴν HEB
G281 λέγω V-PAI-1S
G3004 ὑμῖν, P-2DP
G5210 ὃς R-NSM
G3739 ἂν PRT
G302 μὴ PRT-N
G3361 δέξηται V-ADS-3S
G1209 τὴν T-ASF
G3588 βασιλείαν N-ASF
G932 τοῦ T-GSM
G3588 θεοῦ N-GSM
G2316 ὡς ADV
G5613 παιδίον, N-NSN
G3813 οὐ PRT-N
G3756 μὴ PRT-N
G3361 εἰσέλθῃ V-2AAS-3S
G1525 εἰς PREP
G1519 αὐτήν.P-ASF
G846
GNTERP
17. αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 ος R-NSM G3739 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 δεξηται V-ADS-3S G1209 την T-ASF G3588 βασιλειαν N-ASF G932 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ως ADV G5613 παιδιον N-NSN G3813 ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 εισελθη V-2AAS-3S G1525 εις PREP G1519 αυτην P-ASF G846
GNTWHRP
17. αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 ος R-NSM G3739 αν PRT G302 μη PRT-N G3361 δεξηται V-ADS-3S G1209 την T-ASF G3588 βασιλειαν N-ASF G932 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ως ADV G5613 παιδιον N-NSN G3813 ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 εισελθη V-2AAS-3S G1525 εις PREP G1519 αυτην P-ASF G846
GNTBRP
17. αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 ος R-NSM G3739 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 δεξηται V-ADS-3S G1209 την T-ASF G3588 βασιλειαν N-ASF G932 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ως ADV G5613 παιδιον N-NSN G3813 ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 εισελθη V-2AAS-3S G1525 εις PREP G1519 αυτην P-ASF G846
GNTTRP
17. ἀμὴν HEB G281 λέγω V-PAI-1S G3004 ὑμῖν, P-2DP G5210 ὃς R-NSM G3739 ἂν PRT G302 μὴ PRT-N G3361 δέξηται V-ADS-3S G1209 τὴν T-ASF G3588 βασιλείαν N-ASF G932 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 ὡς ADV G5613 παιδίον, N-NSN G3813 οὐ PRT-N G3756 μὴ PRT-N G3361 εἰσέλθῃ V-2AAS-3S G1525 εἰς PREP G1519 αὐτήν.P-ASF G846
LXXRP
KJV
17. {SCJ}Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child shall in no wise enter therein. {SCJ.}
KJVP
17. {SCJ} Verily G281 I say G3004 unto you, G5213 Whosoever G3739 G1437 shall not G3361 receive G1209 the G3588 kingdom G932 of God G2316 as G5613 a little child G3813 shall in no wise G3364 enter G1525 therein G1519 G846 . {SCJ.}
YLT
17. verily I say to you, Whoever may not receive the reign of God as a little child, may not enter into it.`
ASV
17. Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall in no wise enter therein.
WEB
17. Most assuredly, I tell you, whoever doesn\'t receive the Kingdom of God like a little child, he will in no way enter into it."
ESV
17. Truly, I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child shall not enter it."
RV
17. Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall in no wise enter therein.
RSV
17. Truly, I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child shall not enter it."
NLT
17. I tell you the truth, anyone who doesn't receive the Kingdom of God like a child will never enter it."
NET
17. I tell you the truth, whoever does not receive the kingdom of God like a child will never enter it."
ERVEN
17. The truth is, you must accept God's kingdom like a little child accepts things, or you will never enter it."