Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Λουκαν 18:1
BLV
1.
Ἔλεγεν V-IAI-3S G3004 δὲ CONJ G1161 παραβολὴν N-ASF G3850 αὐτοῖς P-DPM G846 πρὸς PREP G4314 τὸ T-ASN G3588 δεῖν V-PAN G1163 πάντοτε ADV G3842 προσεύχεσθαι V-PNN G4336 αὐτοὺς P-APM G846 καὶ CONJ G2532 μὴ PRT-N G3361 ἐνκακεῖν,V-PAN G1573


GNTERP
1. ελεγεν V-IAI-3S G3004 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 παραβολην N-ASF G3850 αυτοις P-DPM G846 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 δειν V-PQN G1163 παντοτε ADV G3842 προσευχεσθαι V-PNN G4336 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 εκκακειν V-PAN G1573

GNTWHRP
1. ελεγεν V-IAI-3S G3004 δε CONJ G1161 παραβολην N-ASF G3850 αυτοις P-DPM G846 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 δειν V-PQN G1163 παντοτε ADV G3842 προσευχεσθαι V-PNN G4336 αυτους P-APM G846 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 εγκακειν V-PAN G1573

GNTBRP
1. ελεγεν V-IAI-3S G3004 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 παραβολην N-ASF G3850 αυτοις P-DPM G846 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 δειν V-PQN G1163 παντοτε ADV G3842 προσευχεσθαι V-PNN G4336 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 εκκακειν V-PAN G1573

GNTTRP
1. Ἔλεγεν V-IAI-3S G3004 δὲ CONJ G1161 παραβολὴν N-ASF G3850 αὐτοῖς P-DPM G846 πρὸς PREP G4314 τὸ T-ASN G3588 δεῖν V-PAN G1163 πάντοτε ADV G3842 προσεύχεσθαι V-PNN G4336 αὐτοὺς P-APM G846 καὶ CONJ G2532 μὴ PRT-N G3361 ἐνκακεῖν,V-PAN G1573

LXXRP



KJV
1. And he spake a parable unto them [to this end,] that men ought always to pray, and not to faint;

KJVP
1. And G1161 he spake G3004 a G2532 parable G3850 unto them G846 [to] [this] [end,] that men ought G1163 always G3842 to pray, G4336 and G2532 not G3361 to faint; G1573

YLT
1. And he spake also a simile to them, that it behoveth [us] always to pray, and not to faint,

ASV
1. And he spake a parable unto them to the end that they ought always to pray, and not to faint;

WEB
1. He also spoke a parable to them that they must always pray, and not give up,

ESV
1. And he told them a parable to the effect that they ought always to pray and not lose heart.

RV
1. And he spake a parable unto them to the end that they ought always to pray, and not to faint;

RSV
1. And he told them a parable, to the effect that they ought always to pray and not lose heart.

NLT
1. One day Jesus told his disciples a story to show that they should always pray and never give up.

NET
1. Then Jesus told them a parable to show them they should always pray and not lose heart.

ERVEN
1. Then Jesus taught the followers that they should always pray and never lose hope. He used this story to teach them:



Notes

No Verse Added

Κατα Λουκαν 18:1

  • Ἔλεγεν V-IAI-3S G3004 δὲ CONJ G1161 παραβολὴν N-ASF G3850 αὐτοῖς P-DPM G846 πρὸς PREP G4314 τὸ T-ASN G3588 δεῖν V-PAN G1163 πάντοτε ADV G3842 προσεύχεσθαι V-PNN G4336 αὐτοὺς P-APM G846 καὶ CONJ G2532 μὴ PRT-N G3361 ἐνκακεῖν,V-PAN G1573
  • GNTERP

    ελεγεν V-IAI-3S G3004 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 παραβολην N-ASF G3850 αυτοις P-DPM G846 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 δειν V-PQN G1163 παντοτε ADV G3842 προσευχεσθαι V-PNN G4336 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 εκκακειν V-PAN G1573
  • GNTWHRP

    ελεγεν V-IAI-3S G3004 δε CONJ G1161 παραβολην N-ASF G3850 αυτοις P-DPM G846 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 δειν V-PQN G1163 παντοτε ADV G3842 προσευχεσθαι V-PNN G4336 αυτους P-APM G846 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 εγκακειν V-PAN G1573
  • GNTBRP

    ελεγεν V-IAI-3S G3004 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 παραβολην N-ASF G3850 αυτοις P-DPM G846 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 δειν V-PQN G1163 παντοτε ADV G3842 προσευχεσθαι V-PNN G4336 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 εκκακειν V-PAN G1573
  • GNTTRP

    Ἔλεγεν V-IAI-3S G3004 δὲ CONJ G1161 παραβολὴν N-ASF G3850 αὐτοῖς P-DPM G846 πρὸς PREP G4314 τὸ T-ASN G3588 δεῖν V-PAN G1163 πάντοτε ADV G3842 προσεύχεσθαι V-PNN G4336 αὐτοὺς P-APM G846 καὶ CONJ G2532 μὴ PRT-N G3361 ἐνκακεῖν,V-PAN G1573
  • KJV

    And he spake a parable unto them to this end, that men ought always to pray, and not to faint;
  • KJVP

    And G1161 he spake G3004 a G2532 parable G3850 unto them G846 to this end, that men ought G1163 always G3842 to pray, G4336 and G2532 not G3361 to faint; G1573
  • YLT

    And he spake also a simile to them, that it behoveth us always to pray, and not to faint,
  • ASV

    And he spake a parable unto them to the end that they ought always to pray, and not to faint;
  • WEB

    He also spoke a parable to them that they must always pray, and not give up,
  • ESV

    And he told them a parable to the effect that they ought always to pray and not lose heart.
  • RV

    And he spake a parable unto them to the end that they ought always to pray, and not to faint;
  • RSV

    And he told them a parable, to the effect that they ought always to pray and not lose heart.
  • NLT

    One day Jesus told his disciples a story to show that they should always pray and never give up.
  • NET

    Then Jesus told them a parable to show them they should always pray and not lose heart.
  • ERVEN

    Then Jesus taught the followers that they should always pray and never lose hope. He used this story to teach them:
×

Alert

×

greek Letters Keypad References