Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Μαρκον 8:7
BLV
7.
καὶ CONJ G2532 εἶχαν V-AAI-3P G2192 ἰχθύδια N-APN G2485 ὀλίγα· A-APN G3641 καὶ CONJ G2532 εὐλογήσας V-AAP-NSM G2127 αὐτὰ P-APN G846 παρέθηκέν.V-AAI-3S G3908


GNTERP
7. και CONJ G2532 ειχον V-IAI-3P G2192 ιχθυδια N-APN G2485 ολιγα A-APN G3641 και CONJ G2532 ευλογησας V-AAP-NSM G2127 ειπεν V-2AAI-3S G2036 παραθειναι V-2AAN G3908 και CONJ G2532 αυτα P-APN G846

GNTWHRP
7. και CONJ G2532 ειχον V-IAI-3P G2192 ιχθυδια N-APN G2485 ολιγα A-APN G3641 και CONJ G2532 ευλογησας V-AAP-NSM G2127 αυτα P-APN G846 ειπεν V-2AAI-3S G2036 και CONJ G2532 ταυτα D-APN G3778 παρατιθεναι V-APN G3908

GNTBRP
7. και CONJ G2532 ειχον V-IAI-3P G2192 ιχθυδια N-APN G2485 ολιγα A-APN G3641 και CONJ G2532 ευλογησας V-AAP-NSM G2127 ειπεν V-2AAI-3S G2036 παραθειναι V-2AAN G3908 και CONJ G2532 αυτα P-APN G846

GNTTRP
7. καὶ CONJ G2532 εἶχαν V-AAI-3P G2192 ἰχθύδια N-APN G2485 ὀλίγα· A-APN G3641 καὶ CONJ G2532 εὐλογήσας V-AAP-NSM G2127 αὐτὰ P-APN G846 παρέθηκέν.V-AAI-3S G3908

LXXRP



KJV
7. And they had a few small fishes: and he blessed, and commanded to set them also before [them. ]

KJVP
7. And G2532 they had G2192 a few G3641 small fishes: G2485 and G2532 he blessed, G2127 and commanded G2036 to set them also before G3908 G846 G2532 [them.]

YLT
7. And they had a few small fishes, and having blessed, he said to set them also before [them];

ASV
7. And they had a few small fishes: and having blessed them, he commanded to set these also before them.

WEB
7. They had a few small fish. Having blessed them, he said to serve these also.

ESV
7. And they had a few small fish. And having blessed them, he said that these also should be set before them.

RV
7. And they had a few small fishes: and having blessed them, he commanded to set these also before them.

RSV
7. And they had a few small fish; and having blessed them, he commanded that these also should be set before them.

NLT
7. A few small fish were found, too, so Jesus also blessed these and told the disciples to distribute them.

NET
7. They also had a few small fish. After giving thanks for these, he told them to serve these as well.

ERVEN
7. The followers also had a few small fish. Jesus gave thanks for the fish and told them to give the fish to the people.



Notes

No Verse Added

Κατα Μαρκον 8:7

  • καὶ CONJ G2532 εἶχαν V-AAI-3P G2192 ἰχθύδια N-APN G2485 ὀλίγα· A-APN G3641 καὶ CONJ G2532 εὐλογήσας V-AAP-NSM G2127 αὐτὰ P-APN G846 παρέθηκέν.V-AAI-3S G3908
  • GNTERP

    και CONJ G2532 ειχον V-IAI-3P G2192 ιχθυδια N-APN G2485 ολιγα A-APN G3641 και CONJ G2532 ευλογησας V-AAP-NSM G2127 ειπεν V-2AAI-3S G2036 παραθειναι V-2AAN G3908 και CONJ G2532 αυτα P-APN G846
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 ειχον V-IAI-3P G2192 ιχθυδια N-APN G2485 ολιγα A-APN G3641 και CONJ G2532 ευλογησας V-AAP-NSM G2127 αυτα P-APN G846 ειπεν V-2AAI-3S G2036 και CONJ G2532 ταυτα D-APN G3778 παρατιθεναι V-APN G3908
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 ειχον V-IAI-3P G2192 ιχθυδια N-APN G2485 ολιγα A-APN G3641 και CONJ G2532 ευλογησας V-AAP-NSM G2127 ειπεν V-2AAI-3S G2036 παραθειναι V-2AAN G3908 και CONJ G2532 αυτα P-APN G846
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 εἶχαν V-AAI-3P G2192 ἰχθύδια N-APN G2485 ὀλίγα· A-APN G3641 καὶ CONJ G2532 εὐλογήσας V-AAP-NSM G2127 αὐτὰ P-APN G846 παρέθηκέν.V-AAI-3S G3908
  • KJV

    And they had a few small fishes: and he blessed, and commanded to set them also before them.
  • KJVP

    And G2532 they had G2192 a few G3641 small fishes: G2485 and G2532 he blessed, G2127 and commanded G2036 to set them also before G3908 G846 G2532 them.
  • YLT

    And they had a few small fishes, and having blessed, he said to set them also before them;
  • ASV

    And they had a few small fishes: and having blessed them, he commanded to set these also before them.
  • WEB

    They had a few small fish. Having blessed them, he said to serve these also.
  • ESV

    And they had a few small fish. And having blessed them, he said that these also should be set before them.
  • RV

    And they had a few small fishes: and having blessed them, he commanded to set these also before them.
  • RSV

    And they had a few small fish; and having blessed them, he commanded that these also should be set before them.
  • NLT

    A few small fish were found, too, so Jesus also blessed these and told the disciples to distribute them.
  • NET

    They also had a few small fish. After giving thanks for these, he told them to serve these as well.
  • ERVEN

    The followers also had a few small fish. Jesus gave thanks for the fish and told them to give the fish to the people.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References