Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Μαρκον 2:6
BLV
6.
ἦσαν V-IAI-3P G1510 δέ CONJ G1161 τινες X-NPM G5100 τῶν T-GPM G3588 γραμματέων N-GPM G1122 ἐκεῖ ADV G1563 καθήμενοι V-PNP-NPM G2521 καὶ CONJ G2532 διαλογιζόμενοι V-PNP-NPM G1260 ἐν PREP G1722 ταῖς T-DPF G3588 καρδίαις N-DPF G2588 αὐτῶν·P-GPM G846


GNTERP
6. ησαν V-IXI-3P G2258 δε CONJ G1161 τινες X-NPM G5100 των T-GPM G3588 γραμματεων N-GPM G1122 εκει ADV G1563 καθημενοι V-PNP-NPM G2521 και CONJ G2532 διαλογιζομενοι V-PNP-NPM G1260 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 καρδιαις N-DPF G2588 αυτων P-GPM G846

GNTWHRP
6. ησαν V-IXI-3P G2258 δε CONJ G1161 τινες X-NPM G5100 των T-GPM G3588 γραμματεων N-GPM G1122 εκει ADV G1563 καθημενοι V-PNP-NPM G2521 και CONJ G2532 διαλογιζομενοι V-PNP-NPM G1260 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 καρδιαις N-DPF G2588 αυτων P-GPM G846

GNTBRP
6. ησαν V-IXI-3P G2258 δε CONJ G1161 τινες X-NPM G5100 των T-GPM G3588 γραμματεων N-GPM G1122 εκει ADV G1563 καθημενοι V-PNP-NPM G2521 και CONJ G2532 διαλογιζομενοι V-PNP-NPM G1260 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 καρδιαις N-DPF G2588 αυτων P-GPM G846

GNTTRP
6. ἦσαν V-IAI-3P G1510 δέ CONJ G1161 τινες X-NPM G5100 τῶν T-GPM G3588 γραμματέων N-GPM G1122 ἐκεῖ ADV G1563 καθήμενοι V-PNP-NPM G2521 καὶ CONJ G2532 διαλογιζόμενοι V-PNP-NPM G1260 ἐν PREP G1722 ταῖς T-DPF G3588 καρδίαις N-DPF G2588 αὐτῶν·P-GPM G846

LXXRP



KJV
6. But there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts,

KJVP
6. But G1161 there were G2258 certain G5100 of the G3588 scribes G1122 sitting G2521 there, G1563 and G2532 reasoning G1260 in G1722 their G848 hearts, G2588

YLT
6. And there were certain of the scribes there sitting, and reasoning in their hearts,

ASV
6. But there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts,

WEB
6. But there were some of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts,

ESV
6. Now some of the scribes were sitting there, questioning in their hearts,

RV
6. But there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts,

RSV
6. Now some of the scribes were sitting there, questioning in their hearts,

NLT
6. But some of the teachers of religious law who were sitting there thought to themselves,

NET
6. Now some of the experts in the law were sitting there, turning these things over in their minds:

ERVEN
6. Some of the teachers of the law were sitting there. They saw what Jesus did, and they said to themselves,



Notes

No Verse Added

Κατα Μαρκον 2:6

  • ἦσαν V-IAI-3P G1510 δέ CONJ G1161 τινες X-NPM G5100 τῶν T-GPM G3588 γραμματέων N-GPM G1122 ἐκεῖ ADV G1563 καθήμενοι V-PNP-NPM G2521 καὶ CONJ G2532 διαλογιζόμενοι V-PNP-NPM G1260 ἐν PREP G1722 ταῖς T-DPF G3588 καρδίαις N-DPF G2588 αὐτῶν·P-GPM G846
  • GNTERP

    ησαν V-IXI-3P G2258 δε CONJ G1161 τινες X-NPM G5100 των T-GPM G3588 γραμματεων N-GPM G1122 εκει ADV G1563 καθημενοι V-PNP-NPM G2521 και CONJ G2532 διαλογιζομενοι V-PNP-NPM G1260 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 καρδιαις N-DPF G2588 αυτων P-GPM G846
  • GNTWHRP

    ησαν V-IXI-3P G2258 δε CONJ G1161 τινες X-NPM G5100 των T-GPM G3588 γραμματεων N-GPM G1122 εκει ADV G1563 καθημενοι V-PNP-NPM G2521 και CONJ G2532 διαλογιζομενοι V-PNP-NPM G1260 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 καρδιαις N-DPF G2588 αυτων P-GPM G846
  • GNTBRP

    ησαν V-IXI-3P G2258 δε CONJ G1161 τινες X-NPM G5100 των T-GPM G3588 γραμματεων N-GPM G1122 εκει ADV G1563 καθημενοι V-PNP-NPM G2521 και CONJ G2532 διαλογιζομενοι V-PNP-NPM G1260 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 καρδιαις N-DPF G2588 αυτων P-GPM G846
  • GNTTRP

    ἦσαν V-IAI-3P G1510 δέ CONJ G1161 τινες X-NPM G5100 τῶν T-GPM G3588 γραμματέων N-GPM G1122 ἐκεῖ ADV G1563 καθήμενοι V-PNP-NPM G2521 καὶ CONJ G2532 διαλογιζόμενοι V-PNP-NPM G1260 ἐν PREP G1722 ταῖς T-DPF G3588 καρδίαις N-DPF G2588 αὐτῶν·P-GPM G846
  • KJV

    But there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts,
  • KJVP

    But G1161 there were G2258 certain G5100 of the G3588 scribes G1122 sitting G2521 there, G1563 and G2532 reasoning G1260 in G1722 their G848 hearts, G2588
  • YLT

    And there were certain of the scribes there sitting, and reasoning in their hearts,
  • ASV

    But there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts,
  • WEB

    But there were some of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts,
  • ESV

    Now some of the scribes were sitting there, questioning in their hearts,
  • RV

    But there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts,
  • RSV

    Now some of the scribes were sitting there, questioning in their hearts,
  • NLT

    But some of the teachers of religious law who were sitting there thought to themselves,
  • NET

    Now some of the experts in the law were sitting there, turning these things over in their minds:
  • ERVEN

    Some of the teachers of the law were sitting there. They saw what Jesus did, and they said to themselves,
×

Alert

×

greek Letters Keypad References