BLV
10.
ἵνα CONJ
G2443 δὲ CONJ
G1161 εἰδῆτε V-RAS-2P
G1492 ὅτι CONJ
G3754 ἐξουσίαν N-ASF
G1849 ἔχει V-PAI-3S
G2192 ὁ T-NSM
G3588 υἱὸς N-NSM
G5207 τοῦ T-GSM
G3588 ἀνθρώπου N-GSM
G444 ἐπὶ PREP
G1909 τῆς T-GSF
G3588 γῆς N-GSF
G1093 ἀφιέναι V-PAN
G863 ἁμαρτίας, N-APF
G266 λέγει V-PAI-3S
G3004 τῷ T-DSM
G3588 παραλυτικῷ·A-DSM
G3885
GNTERP
10. ινα CONJ G2443 δε CONJ G1161 ειδητε V-RAS-2P G1492 οτι CONJ G3754 εξουσιαν N-ASF G1849 εχει V-PAI-3S G2192 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444 αφιεναι V-PAN G863 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 αμαρτιας N-APF G266 λεγει V-PAI-3S G3004 τω T-DSM G3588 παραλυτικω A-DSM G3885
GNTWHRP
10. ινα CONJ G2443 δε CONJ G1161 ειδητε V-RAS-2P G1492 οτι CONJ G3754 εξουσιαν N-ASF G1849 εχει V-PAI-3S G2192 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444 αφιεναι V-PAN G863 αμαρτιας N-APF G266 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 λεγει V-PAI-3S G3004 τω T-DSM G3588 παραλυτικω A-DSM G3885
GNTBRP
10. ινα CONJ G2443 δε CONJ G1161 ειδητε V-RAS-2P G1492 οτι CONJ G3754 εξουσιαν N-ASF G1849 εχει V-PAI-3S G2192 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444 αφιεναι V-PAN G863 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 αμαρτιας N-APF G266 λεγει V-PAI-3S G3004 τω T-DSM G3588 παραλυτικω A-DSM G3885
GNTTRP
10. ἵνα CONJ G2443 δὲ CONJ G1161 εἰδῆτε V-RAS-2P G1492 ὅτι CONJ G3754 ἐξουσίαν N-ASF G1849 ἔχει V-PAI-3S G2192 ὁ T-NSM G3588 υἱὸς N-NSM G5207 τοῦ T-GSM G3588 ἀνθρώπου N-GSM G444 ἐπὶ PREP G1909 τῆς T-GSF G3588 γῆς N-GSF G1093 ἀφιέναι V-PAN G863 ἁμαρτίας, N-APF G266 λέγει V-PAI-3S G3004 τῷ T-DSM G3588 παραλυτικῷ·A-DSM G3885
LXXRP
KJV
10. {SCJ}But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins,{SCJ.} (he saith to the sick of the palsy,)
KJVP
10. {SCJ} But G1161 that G2443 ye may know G1492 that G3754 the G3588 Son G5207 of man G444 hath G2192 power G1849 on G1909 earth G1093 to forgive G863 sins, G266 {SCJ.} (he saith G3004 to the G3588 sick of the palsy, G3885 )
YLT
10. `And, that ye may know that the Son of Man hath authority on the earth to forgive sins -- (he saith to the paralytic) --
ASV
10. But that ye may know that the Son of man hath authority on earth to forgive sins (he saith to the sick of the palsy),
WEB
10. But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins"�he said to the paralytic�
ESV
10. But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins"- he said to the paralytic-
RV
10. But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins (he saith to the sick of the palsy),
RSV
10. But that you may know that the Son of man has authority on earth to forgive sins" -- he said to the paralytic --
NLT
10. So I will prove to you that the Son of Man has the authority on earth to forgive sins." Then Jesus turned to the paralyzed man and said,
NET
10. But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins,"— he said to the paralytic—
ERVEN
10.