BLV
25.
καὶ CONJ
G2532 λέγει V-PAI-3S
G3004 αὐτοῖς· P-DPM
G846 οὐδέποτε ADV-N
G3763 ἀνέγνωτε V-2AAI-2P
G314 τί I-ASN
G5101 ἐποίησεν V-AAI-3S
G4160 Δαυείδ, N-PRI
G1138 ὅτε ADV
G3753 χρείαν N-ASF
G5532 ἔσχεν V-2AAI-3S
G2192 καὶ CONJ
G2532 ἐπείνασεν V-AAI-3S
G3983 αὐτὸς P-NSM
G846 καὶ CONJ
G2532 οἱ T-NPM
G3588 μετ\' PREP
G3326 αὐτοῦ;P-GSM
G846
GNTERP
25. και CONJ G2532 αυτος P-NSM G846 ελεγεν V-IAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 ουδεποτε ADV G3763 ανεγνωτε V-2AAI-2P G314 τι I-ASN G5101 εποιησεν V-AAI-3S G4160 δαβιδ N-PRI G1138 οτε ADV G3753 χρειαν N-ASF G5532 εσχεν V-2AAI-3S G2192 και CONJ G2532 επεινασεν V-AAI-3S G3983 αυτος P-NSM G846 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 μετ PREP G3326 αυτου P-GSM G846
GNTWHRP
25. και CONJ G2532 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 ουδεποτε ADV G3763 ανεγνωτε V-2AAI-2P G314 τι I-ASN G5101 εποιησεν V-AAI-3S G4160 δαυιδ N-PRI G1138 οτε ADV G3753 χρειαν N-ASF G5532 εσχεν V-2AAI-3S G2192 και CONJ G2532 επεινασεν V-AAI-3S G3983 αυτος P-NSM G846 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 μετ PREP G3326 αυτου P-GSM G846
GNTBRP
25. και CONJ G2532 αυτος P-NSM G846 ελεγεν V-IAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 ουδεποτε ADV G3763 ανεγνωτε V-2AAI-2P G314 τι I-ASN G5101 εποιησεν V-AAI-3S G4160 δαυιδ N-PRI G1138 οτε ADV G3753 χρειαν N-ASF G5532 εσχεν V-2AAI-3S G2192 και CONJ G2532 επεινασεν V-AAI-3S G3983 αυτος P-NSM G846 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 μετ PREP G3326 αυτου P-GSM G846
GNTTRP
25. καὶ CONJ G2532 λέγει V-PAI-3S G3004 αὐτοῖς· P-DPM G846 οὐδέποτε ADV-N G3763 ἀνέγνωτε V-2AAI-2P G314 τί I-ASN G5101 ἐποίησεν V-AAI-3S G4160 Δαυείδ, N-PRI G1138 ὅτε ADV G3753 χρείαν N-ASF G5532 ἔσχεν V-2AAI-3S G2192 καὶ CONJ G2532 ἐπείνασεν V-AAI-3S G3983 αὐτὸς P-NSM G846 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 μετ\' PREP G3326 αὐτοῦ;P-GSM G846
LXXRP
KJV
25. And he said unto them, {SCJ}Have ye never read what David did, when he had need, and was an hungred, he, and they that were with him? {SCJ.}
KJVP
25. And G2532 he G846 said G3004 unto them, G846 {SCJ} Have ye never G3763 read G314 what G5101 David G1138 did, G4160 when G3753 he had G2192 need, G5532 and G2532 was hungry, G3983 he, G846 and G2532 they G3588 that were with G3326 him G846 ? {SCJ.}
YLT
25. And he said to them, `Did ye never read what David did, when he had need and was hungry, he and those with him?
ASV
25. And he said unto them, Did ye never read what David did, when he had need, and was hungry, he, and they that were with him?
WEB
25. He said to them, "Did you never read what David did, when he had need, and was hungry�he, and they who were with him?
ESV
25. And he said to them, "Have you never read what David did, when he was in need and was hungry, he and those who were with him:
RV
25. And he said unto them, Did ye never read what David did, when he had need, and was an hungred, he, and they that were with him?
RSV
25. And he said to them, "Have you never read what David did, when he was in need and was hungry, he and those who were with him:
NLT
25. Jesus said to them, "Haven't you ever read in the Scriptures what David did when he and his companions were hungry?
NET
25. He said to them, "Have you never read what David did when he was in need and he and his companions were hungry—
ERVEN
25. Jesus answered, "You have read what David did when he and the people with him were hungry and needed food.