BLV
19.
καὶ CONJ
G2532 προσελθὼν V-2AAP-NSM
G4334 εἷς A-NSM
G1520 γραμματεὺς N-NSM
G1122 εἶπεν V-2AAI-3S
G3004 αὐτῷ, P-DSM
G846 διδάσκαλε, N-VSM
G1320 ἀκολουθήσω V-FAI-1S
G190 σοι P-2DS
G4771 ὅπου ADV
G3699 ἐὰν COND
G1437 ἀπέρχῃ.V-PNS-2S
G565
GNTERP
19. και CONJ G2532 προσελθων V-2AAP-NSM G4334 εις A-NSM G1520 γραμματευς N-NSM G1122 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 διδασκαλε N-VSM G1320 ακολουθησω V-FAI-1S G190 σοι P-2DS G4671 οπου ADV G3699 εαν COND G1437 απερχη V-PNS-2S G565
GNTWHRP
19. και CONJ G2532 προσελθων V-2AAP-NSM G4334 εις A-NSM G1520 γραμματευς N-NSM G1122 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 διδασκαλε N-VSM G1320 ακολουθησω V-FAI-1S G190 σοι P-2DS G4671 οπου ADV G3699 εαν COND G1437 απερχη V-PNS-2S G565
GNTBRP
19. και CONJ G2532 προσελθων V-2AAP-NSM G4334 εις A-NSM G1520 γραμματευς N-NSM G1122 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 διδασκαλε N-VSM G1320 ακολουθησω V-FAI-1S G190 σοι P-2DS G4671 οπου ADV G3699 εαν COND G1437 απερχη V-PNS-2S G565
GNTTRP
19. καὶ CONJ G2532 προσελθὼν V-2AAP-NSM G4334 εἷς A-NSM G1520 γραμματεὺς N-NSM G1122 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτῷ, P-DSM G846 διδάσκαλε, N-VSM G1320 ἀκολουθήσω V-FAI-1S G190 σοι P-2DS G4771 ὅπου ADV G3699 ἐὰν COND G1437 ἀπέρχῃ.V-PNS-2S G565
LXXRP
KJV
19. And a certain scribe came, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest.
KJVP
19. And G2532 a certain G1520 scribe G1122 came, G4334 and said G2036 unto him, G846 Master, G1320 I will follow G190 thee G4671 whithersoever G3699 G1437 thou goest. G565
YLT
19. and a certain scribe having come, said to him, `Teacher, I will follow thee wherever thou mayest go;`
ASV
19. And there came a scribe, and said unto him, Teacher, I will follow thee whithersoever thou goest.
WEB
19. A scribe came, and said to him, "Teacher, I will follow you wherever you go."
ESV
19. And a scribe came up and said to him, "Teacher, I will follow you wherever you go."
RV
19. And there came a scribe, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest.
RSV
19. And a scribe came up and said to him, "Teacher, I will follow you wherever you go."
NLT
19. Then one of the teachers of religious law said to him, "Teacher, I will follow you wherever you go."
NET
19. Then an expert in the law came to him and said, "Teacher, I will follow you wherever you go."
ERVEN
19. Then a teacher of the law came to him and said, "Teacher, I will follow you any place you go."