BLV
1.
Καταβάντι V-2AAP-DSM
G2597 δὲ CONJ
G1161 αὐτῷ P-DSM
G846 ἀπὸ PREP
G575 τοῦ T-GSN
G3588 ὄρους N-GSN
G3735 ἠκολούθησαν V-AAI-3P
G190 αὐτῷ P-DSM
G846 ὄχλοι N-NPM
G3793 πολλοί.A-NPM
G4183
GNTERP
1. καταβαντι V-2AAP-DSM G2597 δε CONJ G1161 αυτω P-DSM G846 απο PREP G575 του T-GSN G3588 ορους N-GSN G3735 ηκολουθησαν V-AAI-3P G190 αυτω P-DSM G846 οχλοι N-NPM G3793 πολλοι A-NPM G4183
GNTWHRP
1. καταβαντος V-2AAP-GSM G2597 δε CONJ G1161 αυτου P-GSM G846 απο PREP G575 του T-GSN G3588 ορους N-GSN G3735 ηκολουθησαν V-AAI-3P G190 αυτω P-DSM G846 οχλοι N-NPM G3793 πολλοι A-NPM G4183
GNTBRP
1. καταβαντι V-2AAP-DSM G2597 δε CONJ G1161 αυτω P-DSM G846 απο PREP G575 του T-GSN G3588 ορους N-GSN G3735 ηκολουθησαν V-AAI-3P G190 αυτω P-DSM G846 οχλοι N-NPM G3793 πολλοι A-NPM G4183
GNTTRP
1. Καταβάντι V-2AAP-DSM G2597 δὲ CONJ G1161 αὐτῷ P-DSM G846 ἀπὸ PREP G575 τοῦ T-GSN G3588 ὄρους N-GSN G3735 ἠκολούθησαν V-AAI-3P G190 αὐτῷ P-DSM G846 ὄχλοι N-NPM G3793 πολλοί.A-NPM G4183
LXXRP
KJV
1. When he was come down from the mountain, great multitudes followed him.
KJVP
1. When G1161 he G846 was come down G2597 from G575 the G3588 mountain, G3735 great G4183 multitudes G3793 followed G190 him. G846
YLT
1. And when he came down from the mount, great multitudes did follow him,
ASV
1. And when he was come down from the mountain, great multitudes followed him.
WEB
1. When he came down from the mountain, great multitudes followed him.
ESV
1. When he came down from the mountain, great crowds followed him.
RV
1. And when he was come down from the mountain, great multitudes followed him.
RSV
1. When he came down from the mountain, great crowds followed him;
NLT
1. Large crowds followed Jesus as he came down the mountainside.
NET
1. After he came down from the mountain, large crowds followed him.
ERVEN
1. Jesus came down from the hill, and a large crowd followed him.