BLV
10.
ἀκούσας V-AAP-NSM
G191 δὲ CONJ
G1161 ὁ T-NSM
G3588 Ἰησοῦς N-NSM
G2424 ἐθαύμασεν V-AAI-3S
G2296 καὶ CONJ
G2532 εἶπεν V-2AAI-3S
G3004 τοῖς T-DPM
G3588 ἀκολουθοῦσιν, V-PAP-DPM
G190 ἀμὴν HEB
G281 λέγω V-PAI-1S
G3004 ὑμῖν, P-2DP
G5210 οὐδὲ CONJ-N
G3761 ἐν PREP
G1722 τῷ T-DSM
G3588 Ἰσραὴλ N-PRI
G2474 τοσαύτην D-ASF
G5118 πίστιν N-ASF
G4102 εὗρον.V-2AAI-1S
G2147
GNTERP
10. ακουσας V-AAP-NSM G191 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 εθαυμασεν V-AAI-3S G2296 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 τοις T-DPM G3588 ακολουθουσιν V-PAP-DPM G190 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 ουδε ADV G3761 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ισραηλ N-PRI G2474 τοσαυτην D-ASF G5118 πιστιν N-ASF G4102 ευρον V-2AAI-1S G2147
GNTWHRP
10. ακουσας V-AAP-NSM G191 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 εθαυμασεν V-AAI-3S G2296 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 τοις T-DPM G3588 ακολουθουσιν V-PAP-DPM G190 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 παρ PREP G3844 ουδενι A-DSM G3762 τοσαυτην D-ASF G5118 πιστιν N-ASF G4102 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ισραηλ N-PRI G2474 ευρον V-2AAI-1S G2147
GNTBRP
10. ακουσας V-AAP-NSM G191 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 εθαυμασεν V-AAI-3S G2296 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 τοις T-DPM G3588 ακολουθουσιν V-PAP-DPM G190 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 ουδε ADV G3761 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ισραηλ N-PRI G2474 τοσαυτην D-ASF G5118 πιστιν N-ASF G4102 ευρον V-2AAI-1S G2147
GNTTRP
10. ἀκούσας V-AAP-NSM G191 δὲ CONJ G1161 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 ἐθαύμασεν V-AAI-3S G2296 καὶ CONJ G2532 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 τοῖς T-DPM G3588 ἀκολουθοῦσιν, V-PAP-DPM G190 ἀμὴν HEB G281 λέγω V-PAI-1S G3004 ὑμῖν, P-2DP G5210 οὐδὲ CONJ-N G3761 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 Ἰσραὴλ N-PRI G2474 τοσαύτην D-ASF G5118 πίστιν N-ASF G4102 εὗρον.V-2AAI-1S G2147
LXXRP
KJV
10. When Jesus heard [it,] he marvelled, and said to them that followed, {SCJ}Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel. {SCJ.}
KJVP
10. When G1161 Jesus G2424 heard G191 [it,] he marveled, G2296 and G2532 said G2036 to them that followed, G190 {SCJ} Verily G281 I say G3004 unto you, G5213 I have not found G2147 so great G5118 faith, G4102 no, not G3761 in G1722 Israel. G2474 {SCJ.}
YLT
10. And Jesus having heard, did wonder, and said to those following, `Verily I say to you, not even in Israel so great faith have I found;
ASV
10. And when Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
WEB
10. When Jesus heard it, he marveled, and said to those who followed, "Most assuredly I tell you, I haven\'t found so great a faith, not even in Israel.
ESV
10. When Jesus heard this, he marveled and said to those who followed him, "Truly, I tell you, with no one in Israel have I found such faith.
RV
10. And when Jesus heard it, he marveled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
RSV
10. When Jesus heard him, he marveled, and said to those who followed him, "Truly, I say to you, not even in Israel have I found such faith.
NLT
10. When Jesus heard this, he was amazed. Turning to those who were following him, he said, "I tell you the truth, I haven't seen faith like this in all Israel!
NET
10. When Jesus heard this he was amazed and said to those who followed him, "I tell you the truth, I have not found such faith in anyone in Israel!
ERVEN
10. When Jesus heard this, he was amazed. He said to those who were with him, "The truth is, this man has more faith than anyone I have found, even in Israel.