Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ματθαιον 22:11
BLV
11.
εἰσελθὼν V-2AAP-NSM G1525 δὲ CONJ G1161 T-NSM G3588 βασιλεὺς N-NSM G935 θεάσασθαι V-ADN G2300 τοὺς T-APM G3588 ἀνακειμένους V-PNP-APM G345 εἶδεν V-2AAI-3S G3708 ἐκεῖ ADV G1563 ἄνθρωπον N-ASM G444 οὐκ PRT-N G3756 ἐνδεδυμένον V-RMP-ASM G1746 ἔνδυμα N-ASN G1742 γάμου·N-GSM G1062


GNTERP
11. εισελθων V-2AAP-NSM G1525 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 βασιλευς N-NSM G935 θεασασθαι V-ADN G2300 τους T-APM G3588 ανακειμενους V-PNP-APM G345 ειδεν V-2AAI-3S G1492 εκει ADV G1563 ανθρωπον N-ASM G444 ουκ PRT-N G3756 ενδεδυμενον V-RMP-ASM G1746 ενδυμα N-ASN G1742 γαμου N-GSM G1062

GNTWHRP
11. εισελθων V-2AAP-NSM G1525 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 βασιλευς N-NSM G935 θεασασθαι V-ADN G2300 τους T-APM G3588 ανακειμενους V-PNP-APM G345 ειδεν V-2AAI-3S G1492 εκει ADV G1563 ανθρωπον N-ASM G444 ουκ PRT-N G3756 ενδεδυμενον V-RMP-ASM G1746 ενδυμα N-ASN G1742 γαμου N-GSM G1062

GNTBRP
11. εισελθων V-2AAP-NSM G1525 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 βασιλευς N-NSM G935 θεασασθαι V-ADN G2300 τους T-APM G3588 ανακειμενους V-PNP-APM G345 ειδεν V-2AAI-3S G1492 εκει ADV G1563 ανθρωπον N-ASM G444 ουκ PRT-N G3756 ενδεδυμενον V-RMP-ASM G1746 ενδυμα N-ASN G1742 γαμου N-GSM G1062

GNTTRP
11. εἰσελθὼν V-2AAP-NSM G1525 δὲ CONJ G1161 ὁ T-NSM G3588 βασιλεὺς N-NSM G935 θεάσασθαι V-ADN G2300 τοὺς T-APM G3588 ἀνακειμένους V-PNP-APM G345 εἶδεν V-2AAI-3S G3708 ἐκεῖ ADV G1563 ἄνθρωπον N-ASM G444 οὐκ PRT-N G3756 ἐνδεδυμένον V-RMP-ASM G1746 ἔνδυμα N-ASN G1742 γάμου·N-GSM G1062

LXXRP



KJV
11. {SCJ}And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment: {SCJ.}

KJVP
11. {SCJ} And G1161 when the G3588 king G935 came in G1525 to see G2300 the G3588 guests, G345 he saw G1492 there G1563 a man G444 which had not on G1746 G3756 a wedding G1062 garment: G1742 {SCJ.}

YLT
11. `And the king having come in to view those reclining, saw there a man not clothed with clothing of the marriage-feast,

ASV
11. But when the king came in to behold the guests, he saw there a man who had not on a wedding-garment:

WEB
11. But when the king came in to see the guests, he saw there a man who didn\'t have on wedding clothing,

ESV
11. "But when the king came in to look at the guests, he saw there a man who had no wedding garment.

RV
11. But when the king came in to behold the guests, he saw there a man which had not on a wedding-garment:

RSV
11. "But when the king came in to look at the guests, he saw there a man who had no wedding garment;

NLT
11. "But when the king came in to meet the guests, he noticed a man who wasn't wearing the proper clothes for a wedding.

NET
11. But when the king came in to see the wedding guests, he saw a man there who was not wearing wedding clothes.

ERVEN
11. "When the king came in to meet the guests, he saw a man there who was not dressed in the right clothes for a wedding.



Notes

No Verse Added

Κατα Ματθαιον 22:11

  • εἰσελθὼν V-2AAP-NSM G1525 δὲ CONJ G1161 T-NSM G3588 βασιλεὺς N-NSM G935 θεάσασθαι V-ADN G2300 τοὺς T-APM G3588 ἀνακειμένους V-PNP-APM G345 εἶδεν V-2AAI-3S G3708 ἐκεῖ ADV G1563 ἄνθρωπον N-ASM G444 οὐκ PRT-N G3756 ἐνδεδυμένον V-RMP-ASM G1746 ἔνδυμα N-ASN G1742 γάμου·N-GSM G1062
  • GNTERP

    εισελθων V-2AAP-NSM G1525 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 βασιλευς N-NSM G935 θεασασθαι V-ADN G2300 τους T-APM G3588 ανακειμενους V-PNP-APM G345 ειδεν V-2AAI-3S G1492 εκει ADV G1563 ανθρωπον N-ASM G444 ουκ PRT-N G3756 ενδεδυμενον V-RMP-ASM G1746 ενδυμα N-ASN G1742 γαμου N-GSM G1062
  • GNTWHRP

    εισελθων V-2AAP-NSM G1525 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 βασιλευς N-NSM G935 θεασασθαι V-ADN G2300 τους T-APM G3588 ανακειμενους V-PNP-APM G345 ειδεν V-2AAI-3S G1492 εκει ADV G1563 ανθρωπον N-ASM G444 ουκ PRT-N G3756 ενδεδυμενον V-RMP-ASM G1746 ενδυμα N-ASN G1742 γαμου N-GSM G1062
  • GNTBRP

    εισελθων V-2AAP-NSM G1525 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 βασιλευς N-NSM G935 θεασασθαι V-ADN G2300 τους T-APM G3588 ανακειμενους V-PNP-APM G345 ειδεν V-2AAI-3S G1492 εκει ADV G1563 ανθρωπον N-ASM G444 ουκ PRT-N G3756 ενδεδυμενον V-RMP-ASM G1746 ενδυμα N-ASN G1742 γαμου N-GSM G1062
  • GNTTRP

    εἰσελθὼν V-2AAP-NSM G1525 δὲ CONJ G1161 ὁ T-NSM G3588 βασιλεὺς N-NSM G935 θεάσασθαι V-ADN G2300 τοὺς T-APM G3588 ἀνακειμένους V-PNP-APM G345 εἶδεν V-2AAI-3S G3708 ἐκεῖ ADV G1563 ἄνθρωπον N-ASM G444 οὐκ PRT-N G3756 ἐνδεδυμένον V-RMP-ASM G1746 ἔνδυμα N-ASN G1742 γάμου·N-GSM G1062
  • KJV

    And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment:
  • KJVP

    And G1161 when the G3588 king G935 came in G1525 to see G2300 the G3588 guests, G345 he saw G1492 there G1563 a man G444 which had not on G1746 G3756 a wedding G1062 garment: G1742
  • YLT

    `And the king having come in to view those reclining, saw there a man not clothed with clothing of the marriage-feast,
  • ASV

    But when the king came in to behold the guests, he saw there a man who had not on a wedding-garment:
  • WEB

    But when the king came in to see the guests, he saw there a man who didn\'t have on wedding clothing,
  • ESV

    "But when the king came in to look at the guests, he saw there a man who had no wedding garment.
  • RV

    But when the king came in to behold the guests, he saw there a man which had not on a wedding-garment:
  • RSV

    "But when the king came in to look at the guests, he saw there a man who had no wedding garment;
  • NLT

    "But when the king came in to meet the guests, he noticed a man who wasn't wearing the proper clothes for a wedding.
  • NET

    But when the king came in to see the wedding guests, he saw a man there who was not wearing wedding clothes.
  • ERVEN

    "When the king came in to meet the guests, he saw a man there who was not dressed in the right clothes for a wedding.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References