BLV
35.
καὶ CONJ
G2532 ἐπηρώτησεν V-AAI-3S
G1905 εἷς A-NSM
G1520 ἐξ PREP
G1537 αὐτῶν P-GPM
G846 νομικὸς A-NSM
G3544 πειράζων V-PAP-NSM
G3985 αὐτόν·P-ASM
G846
GNTERP
35. και CONJ G2532 επηρωτησεν V-AAI-3S G1905 εις A-NSM G1520 εξ PREP G1537 αυτων P-GPM G846 νομικος A-NSM G3544 πειραζων V-PAP-NSM G3985 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 λεγων V-PAP-NSM G3004
GNTWHRP
35. και CONJ G2532 επηρωτησεν V-AAI-3S G1905 εις A-NSM G1520 εξ PREP G1537 αυτων P-GPM G846 | νομικος A-NSM G3544 | [νομικος] A-NSM G3544 | πειραζων V-PAP-NSM G3985 αυτον P-ASM G846
GNTBRP
35. και CONJ G2532 επηρωτησεν V-AAI-3S G1905 εις A-NSM G1520 εξ PREP G1537 αυτων P-GPM G846 νομικος A-NSM G3544 πειραζων V-PAP-NSM G3985 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 λεγων V-PAP-NSM G3004
GNTTRP
35. καὶ CONJ G2532 ἐπηρώτησεν V-AAI-3S G1905 εἷς A-NSM G1520 ἐξ PREP G1537 αὐτῶν P-GPM G846 νομικὸς A-NSM G3544 πειράζων V-PAP-NSM G3985 αὐτόν·P-ASM G846
LXXRP
KJV
35. Then one of them, [which was] a lawyer, asked [him a question, ]tempting him, and saying,
KJVP
35. Then G2532 one G1520 of G1537 them, G846 [which] [was] a lawyer, G3544 asked G1905 [him] a [question,] tempting G3985 him, G846 and G2532 saying, G3004
YLT
35. and one of them, a lawyer, did question, tempting him, and saying,
ASV
35. And one of them, a lawyer, asked him a question, trying him:
WEB
35. One of them, a lawyer, asked him a question, testing him.
ESV
35. And one of them, a lawyer, asked him a question to test him.
RV
35. And one of them, a lawyer, asked him a question, tempting him,
RSV
35. And one of them, a lawyer, asked him a question, to test him.
NLT
35. One of them, an expert in religious law, tried to trap him with this question:
NET
35. And one of them, an expert in religious law, asked him a question to test him:
ERVEN
35. Then one of them, an expert in the Law of Moses, asked Jesus a question to test him.