BLV
8.
ὁ T-NSM
G3588 λαὸς N-NSM
G2992 οὗτος D-NSM
G3778 τοῖς T-DPN
G3588 χείλεσίν N-DPN
G5491 με P-1AS
G1473 τιμᾷ, V-PAI-3S
G5091 ἡ T-NSF
G3588 δὲ CONJ
G1161 καρδία N-NSF
G2588 αὐτῶν P-GPM
G846 πόρρω ADV
G4206 ἀπέχει V-PAI-3S
G568 ἀπ\' PREP
G575 ἐμοῦ·P-1GS
G1473
GNTERP
8. εγγιζει V-PAI-3S G1448 μοι P-1DS G3427 ο T-NSM G3588 λαος N-NSM G2992 ουτος D-NSM G3778 τω T-DSN G3588 στοματι N-DSN G4750 αυτων P-GPM G846 και CONJ G2532 τοις T-DPN G3588 χειλεσιν N-DPN G5491 με P-1AS G3165 τιμα V-PAI-3S G5091 η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 καρδια N-NSF G2588 αυτων P-GPM G846 πορρω ADV G4206 απεχει V-PAI-3S G568 απ PREP G575 εμου P-1GS G1700
GNTWHRP
8. ο T-NSM G3588 λαος N-NSM G2992 ουτος D-NSM G3778 τοις T-DPN G3588 χειλεσιν N-DPN G5491 με P-1AS G3165 τιμα V-PAI-3S G5091 η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 καρδια N-NSF G2588 αυτων P-GPM G846 πορρω ADV G4206 απεχει V-PAI-3S G568 απ PREP G575 εμου P-1GS G1700
GNTBRP
8. εγγιζει V-PAI-3S G1448 μοι P-1DS G3427 ο T-NSM G3588 λαος N-NSM G2992 ουτος D-NSM G3778 τω T-DSN G3588 στοματι N-DSN G4750 αυτων P-GPM G846 και CONJ G2532 τοις T-DPN G3588 χειλεσιν N-DPN G5491 με P-1AS G3165 τιμα V-PAI-3S G5091 η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 καρδια N-NSF G2588 αυτων P-GPM G846 πορρω ADV G4206 απεχει V-PAI-3S G568 απ PREP G575 εμου P-1GS G1700
GNTTRP
8. ὁ T-NSM G3588 λαὸς N-NSM G2992 οὗτος D-NSM G3778 τοῖς T-DPN G3588 χείλεσίν N-DPN G5491 με P-1AS G1473 τιμᾷ, V-PAI-3S G5091 ἡ T-NSF G3588 δὲ CONJ G1161 καρδία N-NSF G2588 αὐτῶν P-GPM G846 πόρρω ADV G4206 ἀπέχει V-PAI-3S G568 ἀπ\' PREP G575 ἐμοῦ·P-1GS G1473
LXXRP
KJV
8. {SCJ}This people draweth nigh unto me with their mouth, and honoureth me with [their] lips; but their heart is far from me. {SCJ.}
KJVP
8. {SCJ} This G3778 people G2992 draweth nigh G1448 unto me G3427 with their G848 mouth, G4750 and G2532 honoreth G5091 me G3165 with [their] lips; G5491 but G1161 their G846 heart G2588 is G568 far G4206 from G575 me. G1700 {SCJ.}
YLT
8. This people doth draw nigh to Me with their mouth, and with the lips it doth honour Me, but their heart is far off from Me;
ASV
8. This people honoreth me with their lips; But their heart is far from me.
WEB
8. \'These people draw near to me with their mouth, And honor me with their lips; But their heart is far from me.
ESV
8. "'This people honors me with their lips, but their heart is far from me;
RV
8. This people honoureth me with their lips; But their heart is far from me.
RSV
8. `This people honors me with their lips, but their heart is far from me;
NLT
8. 'These people honor me with their lips, but their hearts are far from me.
NET
8. 'This people honors me with their lips, but their heart is far from me,
ERVEN
8. 'These people honor me with their words, but I am not really important to them.