BLV
30.
καὶ CONJ
G2532 προσῆλθον V-2AAI-3P
G4334 αὐτῷ P-DSM
G846 ὄχλοι N-NPM
G3793 πολλοὶ A-NPM
G4183 ἔχοντες V-PAP-NPM
G2192 μεθ\' PREP
G3326 ἑαυτῶν F-3GPM
G1438 χωλούς, A-APM
G5560 τυφλούς, A-APM
G5185 κωφούς, A-APM
G2974 κυλλούς, A-APM
G2948 καὶ CONJ
G2532 ἑτέρους A-APM
G2087 πολλούς, A-APM
G4183 καὶ CONJ
G2532 ἔριψαν V-AAI-3P
G4496 αὐτοὺς P-APM
G846 παρὰ PREP
G3844 τοὺς T-APM
G3588 πόδας N-APM
G4228 αὐτοῦ· P-GSM
G846 καὶ CONJ
G2532 ἐθεράπευσεν V-AAI-3S
G2323 αὐτούς,P-APM
G846
GNTERP
30. και CONJ G2532 προσηλθον V-AAI-3P G4334 αυτω P-DSM G846 οχλοι N-NPM G3793 πολλοι A-NPM G4183 εχοντες V-PAP-NPM G2192 μεθ PREP G3326 εαυτων F-3GPM G1438 χωλους A-APM G5560 τυφλους A-APM G5185 κωφους A-APM G2974 κυλλους A-APM G2948 και CONJ G2532 ετερους A-APM G2087 πολλους A-APM G4183 και CONJ G2532 ερριψαν V-AAI-3P G4496 αυτους P-APM G846 παρα PREP G3844 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228 του T-GSM G3588 ιησου N-GSM G2424 και CONJ G2532 εθεραπευσεν V-AAI-3S G2323 αυτους P-APM G846
GNTWHRP
30. και CONJ G2532 προσηλθον V-AAI-3P G4334 αυτω P-DSM G846 οχλοι N-NPM G3793 πολλοι A-NPM G4183 εχοντες V-PAP-NPM G2192 μεθ PREP G3326 εαυτων F-3GPM G1438 χωλους A-APM G5560 | κυλλους A-APM G2948 τυφλους A-APM G5185 | τυφλους A-APM G5185 κυλλους A-APM G2948 | κωφους A-APM G2974 και CONJ G2532 ετερους A-APM G2087 πολλους A-APM G4183 και CONJ G2532 ερριψαν V-AAI-3P G4496 αυτους P-APM G846 παρα PREP G3844 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 εθεραπευσεν V-AAI-3S G2323 αυτους P-APM G846
GNTBRP
30. και CONJ G2532 προσηλθον V-AAI-3P G4334 αυτω P-DSM G846 οχλοι N-NPM G3793 πολλοι A-NPM G4183 εχοντες V-PAP-NPM G2192 μεθ PREP G3326 εαυτων F-3GPM G1438 χωλους A-APM G5560 τυφλους A-APM G5185 κωφους A-APM G2974 κυλλους A-APM G2948 και CONJ G2532 ετερους A-APM G2087 πολλους A-APM G4183 και CONJ G2532 ερριψαν V-AAI-3P G4496 αυτους P-APM G846 παρα PREP G3844 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228 του T-GSM G3588 ιησου N-GSM G2424 και CONJ G2532 εθεραπευσεν V-AAI-3S G2323 αυτους P-APM G846
GNTTRP
30. καὶ CONJ G2532 προσῆλθον V-2AAI-3P G4334 αὐτῷ P-DSM G846 ὄχλοι N-NPM G3793 πολλοὶ A-NPM G4183 ἔχοντες V-PAP-NPM G2192 μεθ\' PREP G3326 ἑαυτῶν F-3GPM G1438 χωλούς, A-APM G5560 τυφλούς, A-APM G5185 κωφούς, A-APM G2974 κυλλούς, A-APM G2948 καὶ CONJ G2532 ἑτέρους A-APM G2087 πολλούς, A-APM G4183 καὶ CONJ G2532 ἔριψαν V-AAI-3P G4496 αὐτοὺς P-APM G846 παρὰ PREP G3844 τοὺς T-APM G3588 πόδας N-APM G4228 αὐτοῦ· P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 ἐθεράπευσεν V-AAI-3S G2323 αὐτούς,P-APM G846
LXXRP
KJV
30. And great multitudes came unto him, having with them [those that were] lame, blind, dumb, maimed, and many others, and cast them down at Jesus’ feet; and he healed them:
KJVP
30. And G2532 great G4183 multitudes G3793 came G4334 unto him, G846 having G2192 with G3326 them G1438 [those] [that] [were] lame, G5560 blind, G5185 dumb, G2974 maimed, G2948 and G2532 many G4183 others, G2087 and G2532 cast them down G4496 G846 at G3844 Jesus' G2424 feet; G4228 and G2532 he healed G2323 them: G846
YLT
30. and there came to him great multitudes, having with them lame, blind, dumb, maimed, and many others, and they did cast them at the feet of Jesus, and he healed them,
ASV
30. And there came unto him great multitudes, having with them the lame, blind, dumb, maimed, and many others, and they cast them down at this feet; and he healed them:
WEB
30. Great multitudes came to him, having with them the lame, blind, mute, maimed, and many others, and they put them down at his feet. He healed them,
ESV
30. And great crowds came to him, bringing with them the lame, the blind, the crippled, the mute, and many others, and they put them at his feet, and he healed them,
RV
30. And there came unto him great multitudes, having with them the lame, blind, dumb, maimed, and many others, and they cast them down at his feet; and he healed them:
RSV
30. And great crowds came to him, bringing with them the lame, the maimed, the blind, the dumb, and many others, and they put them at his feet, and he healed them,
NLT
30. A vast crowd brought to him people who were lame, blind, crippled, those who couldn't speak, and many others. They laid them before Jesus, and he healed them all.
NET
30. Then large crowds came to him bringing with them the lame, blind, crippled, mute, and many others. They laid them at his feet, and he healed them.
ERVEN
30. A large crowd of people came to him. They brought many other sick people and put them before him. There were people who could not walk, people who were blind, crippled, or deaf, and many others. Jesus healed them all.