Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ματθαιον 11:26
BLV
26.
ναί PRT G3483 T-NSM G3588 πατήρ, N-NSM G3962 ὅτι CONJ G3754 οὕτως ADV G3779 εὐδοκία N-NSF G2107 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 ἔμπροσθέν PREP G1715 σου.P-2GS G4771


GNTERP
26. ναι PRT G3483 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 οτι CONJ G3754 ουτως ADV G3779 εγενετο V-2ADI-3S G1096 ευδοκια N-NSF G2107 εμπροσθεν PREP G1715 σου P-2GS G4675

GNTWHRP
26. ναι PRT G3483 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 οτι CONJ G3754 ουτως ADV G3779 ευδοκια N-NSF G2107 εγενετο V-2ADI-3S G1096 εμπροσθεν PREP G1715 σου P-2GS G4675

GNTBRP
26. ναι PRT G3483 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 οτι CONJ G3754 ουτως ADV G3779 εγενετο V-2ADI-3S G1096 ευδοκια N-NSF G2107 εμπροσθεν PREP G1715 σου P-2GS G4675

GNTTRP
26. ναί PRT G3483 ὁ T-NSM G3588 πατήρ, N-NSM G3962 ὅτι CONJ G3754 οὕτως ADV G3779 εὐδοκία N-NSF G2107 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 ἔμπροσθέν PREP G1715 σου.P-2GS G4771

LXXRP



KJV
26. {SCJ}Even so, Father: for so it seemed good in thy sight. {SCJ.}

KJVP
26. {SCJ} Even so, G3483 Father: G3962 for G3754 so G3779 it seemed G1096 good G2107 in thy sight G1715 G4675 . {SCJ.}

YLT
26. Yes, Father, because so it was good pleasure before Thee.

ASV
26. yea, Father, for so it was well-pleasing in thy sight.

WEB
26. Yes, Father, for so it was well-pleasing in your sight.

ESV
26. yes, Father, for such was your gracious will.

RV
26. yea, Father, for so it was well-pleasing in thy sight.

RSV
26. yea, Father, for such was thy gracious will.

NLT
26. Yes, Father, it pleased you to do it this way!

NET
26. Yes, Father, for this was your gracious will.

ERVEN
26. Yes, Father, you did this because it's what you really wanted to do.



Notes

No Verse Added

Κατα Ματθαιον 11:26

  • ναί PRT G3483 T-NSM G3588 πατήρ, N-NSM G3962 ὅτι CONJ G3754 οὕτως ADV G3779 εὐδοκία N-NSF G2107 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 ἔμπροσθέν PREP G1715 σου.P-2GS G4771
  • GNTERP

    ναι PRT G3483 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 οτι CONJ G3754 ουτως ADV G3779 εγενετο V-2ADI-3S G1096 ευδοκια N-NSF G2107 εμπροσθεν PREP G1715 σου P-2GS G4675
  • GNTWHRP

    ναι PRT G3483 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 οτι CONJ G3754 ουτως ADV G3779 ευδοκια N-NSF G2107 εγενετο V-2ADI-3S G1096 εμπροσθεν PREP G1715 σου P-2GS G4675
  • GNTBRP

    ναι PRT G3483 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 οτι CONJ G3754 ουτως ADV G3779 εγενετο V-2ADI-3S G1096 ευδοκια N-NSF G2107 εμπροσθεν PREP G1715 σου P-2GS G4675
  • GNTTRP

    ναί PRT G3483 ὁ T-NSM G3588 πατήρ, N-NSM G3962 ὅτι CONJ G3754 οὕτως ADV G3779 εὐδοκία N-NSF G2107 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 ἔμπροσθέν PREP G1715 σου.P-2GS G4771
  • KJV

    Even so, Father: for so it seemed good in thy sight.
  • KJVP

    Even so, G3483 Father: G3962 for G3754 so G3779 it seemed G1096 good G2107 in thy sight G1715 G4675 .
  • YLT

    Yes, Father, because so it was good pleasure before Thee.
  • ASV

    yea, Father, for so it was well-pleasing in thy sight.
  • WEB

    Yes, Father, for so it was well-pleasing in your sight.
  • ESV

    yes, Father, for such was your gracious will.
  • RV

    yea, Father, for so it was well-pleasing in thy sight.
  • RSV

    yea, Father, for such was thy gracious will.
  • NLT

    Yes, Father, it pleased you to do it this way!
  • NET

    Yes, Father, for this was your gracious will.
  • ERVEN

    Yes, Father, you did this because it's what you really wanted to do.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References