Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Λευιτικό 25:36
BLV
36.
אַל H408 ־ תִּקַּח H3947 מֵֽאִתּוֹ H853 נֶשֶׁךְ H5392 וְתַרְבִּית H8635 וְיָרֵאתָ H3372 מֵֽאֱלֹהֶיךָ H430 וְחֵי H2421 אָחִיךָ H251 עִמָּֽךְ H5973 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
36. ου G3364 ADV λημψη G2983 V-FMI-2S παρ G3844 PREP αυτου G846 D-GSM τοκον G5110 N-ASM ουδε G3761 CONJ επι G1909 PREP πληθει G4128 N-DSN και G2532 CONJ φοβηθηση G5399 V-FPI-2S τον G3588 T-ASM θεον G2316 N-ASM σου G4771 P-GS εγω G1473 P-NS κυριος G2962 N-NSM και G2532 CONJ ζησεται G2198 V-FMI-3S ο G3588 T-NSM αδελφος G80 N-NSM σου G4771 P-GS μετα G3326 PREP σου G4771 P-GS



KJV
36. Take thou no usury of him, or increase: but fear thy God; that thy brother may live with thee.

KJVP
36. Take H3947 thou no H408 usury H5392 of H4480 H854 him , or increase: H8636 but fear thy God H3372 H4480; H430 that thy brother H251 may live H2421 with H5973 thee.

YLT
36. thou takest no usury from him, or increase; and thou hast been afraid of thy God; and thy brother hath lived with thee;

ASV
36. Take thou no interest of him or increase, but fear thy God; that thy brother may live with thee.

WEB
36. Take no interest from him or profit, but fear your God; that your brother may live among you.

ESV
36. Take no interest from him or profit, but fear your God, that your brother may live beside you.

RV
36. Take thou no usury of him or increase; but fear thy God: that thy brother may live with thee.

RSV
36. Take no interest from him or increase, but fear your God; that your brother may live beside you.

NLT
36. Do not charge interest or make a profit at his expense. Instead, show your fear of God by letting him live with you as your relative.

NET
36. Do not take interest or profit from him, but you must fear your God and your brother must live with you.

ERVEN
36. Don't charge them any interest on money you might loan to them. Respect your God and let those from your own country live with you.



Notes

No Verse Added

Λευιτικό 25:36

  • אַל H408 ־ תִּקַּח H3947 מֵֽאִתּוֹ H853 נֶשֶׁךְ H5392 וְתַרְבִּית H8635 וְיָרֵאתָ H3372 מֵֽאֱלֹהֶיךָ H430 וְחֵי H2421 אָחִיךָ H251 עִמָּֽךְ H5973 ׃
  • LXXRP

    ου G3364 ADV λημψη G2983 V-FMI-2S παρ G3844 PREP αυτου G846 D-GSM τοκον G5110 N-ASM ουδε G3761 CONJ επι G1909 PREP πληθει G4128 N-DSN και G2532 CONJ φοβηθηση G5399 V-FPI-2S τον G3588 T-ASM θεον G2316 N-ASM σου G4771 P-GS εγω G1473 P-NS κυριος G2962 N-NSM και G2532 CONJ ζησεται G2198 V-FMI-3S ο G3588 T-NSM αδελφος G80 N-NSM σου G4771 P-GS μετα G3326 PREP σου G4771 P-GS
  • KJV

    Take thou no usury of him, or increase: but fear thy God; that thy brother may live with thee.
  • KJVP

    Take H3947 thou no H408 usury H5392 of H4480 H854 him , or increase: H8636 but fear thy God H3372 H4480; H430 that thy brother H251 may live H2421 with H5973 thee.
  • YLT

    thou takest no usury from him, or increase; and thou hast been afraid of thy God; and thy brother hath lived with thee;
  • ASV

    Take thou no interest of him or increase, but fear thy God; that thy brother may live with thee.
  • WEB

    Take no interest from him or profit, but fear your God; that your brother may live among you.
  • ESV

    Take no interest from him or profit, but fear your God, that your brother may live beside you.
  • RV

    Take thou no usury of him or increase; but fear thy God: that thy brother may live with thee.
  • RSV

    Take no interest from him or increase, but fear your God; that your brother may live beside you.
  • NLT

    Do not charge interest or make a profit at his expense. Instead, show your fear of God by letting him live with you as your relative.
  • NET

    Do not take interest or profit from him, but you must fear your God and your brother must live with you.
  • ERVEN

    Don't charge them any interest on money you might loan to them. Respect your God and let those from your own country live with you.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References