Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιεζεκιήλ 16:30
BLV
30.
מָה H4100 אֲמֻלָה H535 לִבָּתֵךְ H3826 נְאֻם H5002 אֲדֹנָי H136 יְהוִה H3069 בַּעֲשׂוֹתֵךְ H6213 אֶת H853 ־ כָּל H3605 ־ אֵלֶּה H428 מַעֲשֵׂה H4639 אִשָּֽׁה H802 ־ זוֹנָה H2181 שַׁלָּֽטֶת H7986 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
30. τι G5100 I-ASN διαθω V-AAS-1S την G3588 T-ASF θυγατερα G2364 N-ASF σου G4771 P-GS λεγει G3004 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN ποιησαι G4160 V-AAN σε G4771 P-AS ταυτα G3778 D-APN παντα G3956 A-APN εργα G2041 N-APN γυναικος G1135 N-GSF πορνης G4204 N-GSF και G2532 CONJ εξεπορνευσας G1608 V-AAI-2S τρισσως ADV



KJV
30. How weak is thine heart, saith the Lord GOD, seeing thou doest all these [things,] the work of an imperious whorish woman;

KJVP
30. How H4100 weak H535 is thine heart, H3826 saith H5002 the Lord H136 GOD, H3069 seeing thou doest H6213 H853 all H3605 these H428 [things] , the work H4639 of an imperious H7986 whorish H2181 woman; H802

YLT
30. How weak [is] thy heart, An affirmation of the Lord Jehovah, In thy doing all these, The work of a domineering whorish woman.

ASV
30. How weak is thy heart, saith the Lord Jehovah, seeing thou doest all these things, the work of an impudent harlot;

WEB
30. How weak is your heart, says the Lord Yahweh, seeing you do all these things, the work of an impudent prostitute;

ESV
30. "How lovesick is your heart, declares the Lord GOD, because you did all these things, the deeds of a brazen prostitute,

RV
30. How weak is thine heart, saith the Lord GOD, seeing thou doest all these things, the work of an imperious whorish woman;

RSV
30. "How lovesick is your heart, says the Lord GOD, seeing you did all these things, the deeds of a brazen harlot;

NLT
30. "What a sick heart you have, says the Sovereign LORD, to do such things as these, acting like a shameless prostitute.

NET
30. "'How sick is your heart, declares the sovereign LORD, when you perform all of these acts, the deeds of a bold prostitute.

ERVEN
30. You are so weak. You let all those men cause you to sin. You acted just like a prostitute who wants to be the one in control." This is what the Lord God said.



Notes

No Verse Added

Ιεζεκιήλ 16:30

  • מָה H4100 אֲמֻלָה H535 לִבָּתֵךְ H3826 נְאֻם H5002 אֲדֹנָי H136 יְהוִה H3069 בַּעֲשׂוֹתֵךְ H6213 אֶת H853 ־ כָּל H3605 ־ אֵלֶּה H428 מַעֲשֵׂה H4639 אִשָּֽׁה H802 ־ זוֹנָה H2181 שַׁלָּֽטֶת H7986 ׃
  • LXXRP

    τι G5100 I-ASN διαθω V-AAS-1S την G3588 T-ASF θυγατερα G2364 N-ASF σου G4771 P-GS λεγει G3004 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN ποιησαι G4160 V-AAN σε G4771 P-AS ταυτα G3778 D-APN παντα G3956 A-APN εργα G2041 N-APN γυναικος G1135 N-GSF πορνης G4204 N-GSF και G2532 CONJ εξεπορνευσας G1608 V-AAI-2S τρισσως ADV
  • KJV

    How weak is thine heart, saith the Lord GOD, seeing thou doest all these things, the work of an imperious whorish woman;
  • KJVP

    How H4100 weak H535 is thine heart, H3826 saith H5002 the Lord H136 GOD, H3069 seeing thou doest H6213 H853 all H3605 these H428 things , the work H4639 of an imperious H7986 whorish H2181 woman; H802
  • YLT

    How weak is thy heart, An affirmation of the Lord Jehovah, In thy doing all these, The work of a domineering whorish woman.
  • ASV

    How weak is thy heart, saith the Lord Jehovah, seeing thou doest all these things, the work of an impudent harlot;
  • WEB

    How weak is your heart, says the Lord Yahweh, seeing you do all these things, the work of an impudent prostitute;
  • ESV

    "How lovesick is your heart, declares the Lord GOD, because you did all these things, the deeds of a brazen prostitute,
  • RV

    How weak is thine heart, saith the Lord GOD, seeing thou doest all these things, the work of an imperious whorish woman;
  • RSV

    "How lovesick is your heart, says the Lord GOD, seeing you did all these things, the deeds of a brazen harlot;
  • NLT

    "What a sick heart you have, says the Sovereign LORD, to do such things as these, acting like a shameless prostitute.
  • NET

    "'How sick is your heart, declares the sovereign LORD, when you perform all of these acts, the deeds of a bold prostitute.
  • ERVEN

    You are so weak. You let all those men cause you to sin. You acted just like a prostitute who wants to be the one in control." This is what the Lord God said.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References