BLV
23.
דֶּרֶךְ H1870 שְׁלֹשֶׁת H7969 יָמִים H3117 נֵלֵךְ H1980 בַּמִּדְבָּר H4057 וְזָבַחְנוּ H2076 לַֽיהוָה H3068 אֱלֹהֵינוּ H430 כַּאֲשֶׁר H834 יֹאמַר H559 אֵלֵֽינוּ H413 ׃
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
23. και G2532 CONJ δωσω G1325 V-FAI-1S διαστολην G1293 N-ASF ανα G303 PREP μεσον G3319 A-ASN του G3588 T-GSM εμου G1473 P-GS λαου G2992 N-GSM και G2532 CONJ ανα G303 PREP μεσον G3319 A-ASN του G3588 T-GSM σου G4771 P-GS λαου G2992 N-GSM εν G1722 PREP δε G1161 PRT τη G3588 T-DSF αυριον G839 ADV εσται G1510 V-FMI-3S το G3588 T-NSN σημειον G4592 N-NSN τουτο G3778 D-NSN επι G1909 PREP της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF
KJV
23. And I will put a division between my people and thy people: to morrow shall this sign be.
KJVP
23. And I will put H7760 a division H6304 between H996 my people H5971 and thy people: H5971 tomorrow H4279 shall this H2088 sign H226 be. H1961
YLT
23. and I have put a division between My people and thy people: to-morrow is this sign.`
ASV
23. And I will put a division between my people and thy people: by to-morrow shall this sign be.
WEB
23. I will put a division between my people and your people: by tomorrow shall this sign be."\'"
ESV
23. Thus I will put a division between my people and your people. Tomorrow this sign shall happen."'"
RV
23. And I will put a division between my people and thy people: by tomorrow shall this sign be.
RSV
23. Thus I will put a division between my people and your people. By tomorrow shall this sign be."'"
NLT
23. I will make a clear distinction between my people and your people. This miraculous sign will happen tomorrow.' "
NET
23. I will put a division between my people and your people. This sign will take place tomorrow."'"
ERVEN
23. So tomorrow I will treat my people differently from your people. This will be my proof.'"