BLV
8.
καὶ CONJ
G2532 ὁ T-NSM
G3588 τέταρτος A-NSM
G5067 ἐξέχεεν V-AAI-3S
G1632 τὴν T-ASF
G3588 φιάλην N-ASF
G5357 αὐτοῦ P-GSM
G846 ἐπὶ PREP
G1909 τὸν T-ASM
G3588 ἥλιον· N-ASM
G2246 καὶ CONJ
G2532 ἐδόθη V-API-3S
G1325 αὐτῷ P-DSM
G846 καυματίσαι V-AAN
G2739 τοὺς T-APM
G3588 ἀνθρώπους N-APM
G444 ἐν PREP
G1722 πυρί.N-DSN
G4442
GNTERP
8. και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 τεταρτος A-NSM G5067 αγγελος N-NSM G32 εξεχεεν V-AAI-3S G1632 την T-ASF G3588 φιαλην N-ASF G5357 αυτου P-GSM G846 επι PREP G1909 τον T-ASM G3588 ηλιον N-ASM G2246 και CONJ G2532 εδοθη V-API-3S G1325 αυτω P-DSM G846 καυματισαι V-AAN G2739 τους T-APM G3588 ανθρωπους N-APM G444 εν PREP G1722 πυρι N-DSN G4442
GNTWHRP
8. και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 τεταρτος A-NSM G5067 εξεχεεν V-AAI-3S G1632 την T-ASF G3588 φιαλην N-ASF G5357 αυτου P-GSM G846 επι PREP G1909 τον T-ASM G3588 ηλιον N-ASM G2246 και CONJ G2532 εδοθη V-API-3S G1325 αυτω P-DSM G846 καυματισαι V-AAN G2739 τους T-APM G3588 ανθρωπους N-APM G444 εν PREP G1722 πυρι N-DSN G4442
GNTBRP
8. και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 τεταρτος A-NSM G5067 αγγελος N-NSM G32 εξεχεεν V-AAI-3S G1632 την T-ASF G3588 φιαλην N-ASF G5357 αυτου P-GSM G846 επι PREP G1909 τον T-ASM G3588 ηλιον N-ASM G2246 και CONJ G2532 εδοθη V-API-3S G1325 αυτω P-DSM G846 καυματισαι V-AAN G2739 εν PREP G1722 πυρι N-DSN G4442 τους T-APM G3588 ανθρωπους N-APM G444
GNTTRP
8. καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 τέταρτος A-NSM G5067 ἐξέχεεν V-AAI-3S G1632 τὴν T-ASF G3588 φιάλην N-ASF G5357 αὐτοῦ P-GSM G846 ἐπὶ PREP G1909 τὸν T-ASM G3588 ἥλιον· N-ASM G2246 καὶ CONJ G2532 ἐδόθη V-API-3S G1325 αὐτῷ P-DSM G846 καυματίσαι V-AAN G2739 τοὺς T-APM G3588 ἀνθρώπους N-APM G444 ἐν PREP G1722 πυρί.N-DSN G4442
LXXRP
KJV
8. And the fourth angel poured out his vial upon the sun; and power was given unto him to scorch men with fire.
KJVP
8. And G2532 the G3588 fourth G5067 angel G32 poured out G1632 his G848 vial G5357 upon G1909 the G3588 sun; G2246 and G2532 power was given G1325 unto him G846 to scorch G2739 men G444 with G1722 fire. G4442
YLT
8. And the fourth messenger did pour out his vial upon the sun, and there was given to him to scorch men with fire,
ASV
8. And the fourth poured out his bowl upon the sun; and it was given unto it to scorch men with fire.
WEB
8. The fourth poured out his bowl on the sun, and it was given to him to scorch men with fire.
ESV
8. The fourth angel poured out his bowl on the sun, and it was allowed to scorch people with fire.
RV
8. And the fourth poured out his bowl upon the sun; and it was given unto it to scorch men with fire.
RSV
8. The fourth angel poured his bowl on the sun, and it was allowed to scorch men with fire;
NLT
8. Then the fourth angel poured out his bowl on the sun, causing it to scorch everyone with its fire.
NET
8. Then the fourth angel poured out his bowl on the sun, and it was permitted to scorch people with fire.
ERVEN
8. The fourth angel poured out his bowl on the sun. The sun was given power to burn the people with fire.