BLV
6.
κατεδικάσατε, V-AAI-2P
G2613 ἐφονεύσατε V-AAI-2P
G5407 τὸν T-ASM
G3588 δίκαιον. A-ASM
G1342 οὐκ PRT-N
G3756 ἀντιτάσσεται V-PMI-3S
G498 ὑμῖν.P-2DP
G5210
GNTERP
6. κατεδικασατε V-AAI-2P G2613 εφονευσατε V-AAI-2P G5407 τον T-ASM G3588 δικαιον A-ASM G1342 ουκ PRT-N G3756 αντιτασσεται V-PMI-3S G498 υμιν P-2DP G5213
GNTWHRP
6. κατεδικασατε V-AAI-2P G2613 εφονευσατε V-AAI-2P G5407 τον T-ASM G3588 δικαιον A-ASM G1342 ουκ PRT-N G3756 αντιτασσεται V-PMI-3S G498 υμιν P-2DP G5213
GNTBRP
6. κατεδικασατε V-AAI-2P G2613 εφονευσατε V-AAI-2P G5407 τον T-ASM G3588 δικαιον A-ASM G1342 ουκ PRT-N G3756 αντιτασσεται V-PMI-3S G498 υμιν P-2DP G5213
GNTTRP
6. κατεδικάσατε, V-AAI-2P G2613 ἐφονεύσατε V-AAI-2P G5407 τὸν T-ASM G3588 δίκαιον. A-ASM G1342 οὐκ PRT-N G3756 ἀντιτάσσεται V-PMI-3S G498 ὑμῖν.P-2DP G5210
LXXRP
KJV
6. Ye have condemned [and] killed the just; [and] he doth not resist you.
KJVP
6. Ye have condemned G2613 [and] killed G5407 the G3588 just; G1342 [and] he doth not G3756 resist G498 you. G5213
YLT
6. ye did condemn -- ye did murder the righteous one, he doth not resist you.
ASV
6. Ye have condemned, ye have killed the righteous one; he doth not resist you.
WEB
6. You have condemned, you have murdered the righteous one. He doesn\'t resist you.
ESV
6. You have condemned; you have murdered the righteous person. He does not resist you.
RV
6. Ye have condemned, ye have killed the righteous {cf15i one}; he doth not resist you.
RSV
6. You have condemned, you have killed the righteous man; he does not resist you.
NLT
6. You have condemned and killed innocent people, who do not resist you.
NET
6. You have condemned and murdered the righteous person, although he does not resist you.
ERVEN
6. You showed no mercy to good people. They were not against you, but you killed them.