Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιακωβου 2:1
BLV
1.
Ἀδελφοί N-VPM G80 μου, P-1GS G1473 μὴ PRT-N G3361 ἐν PREP G1722 προσωπολημψίαις N-DPF G4382 ἔχετε V-PAM-2P G2192 τὴν T-ASF G3588 πίστιν N-ASF G4102 τοῦ T-GSM G3588 κυρίου N-GSM G2962 ἡμῶν P-1GP G2248 Ἰησοῦ N-GSM G2424 Χριστοῦ N-GSM G5547 τῆς T-GSF G3588 δόξης.N-GSF G1391


GNTERP
1. αδελφοι N-VPM G80 μου P-1GS G3450 μη PRT-N G3361 εν PREP G1722 προσωποληψιαις N-DPF G4382 εχετε V-PAM-2P G2192 την T-ASF G3588 πιστιν N-ASF G4102 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ημων P-1GP G2257 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547 της T-GSF G3588 δοξης N-GSF G1391

GNTWHRP
1. αδελφοι N-VPM G80 μου P-1GS G3450 μη PRT-N G3361 εν PREP G1722 προσωπολημψιαις N-DPF G4382 εχετε V-PAM-2P G2192 την T-ASF G3588 πιστιν N-ASF G4102 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ημων P-1GP G2257 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547 της T-GSF G3588 δοξης N-GSF G1391

GNTBRP
1. αδελφοι N-VPM G80 μου P-1GS G3450 μη PRT-N G3361 εν PREP G1722 προσωποληψιαις N-DPF G4382 εχετε V-PAM-2P G2192 την T-ASF G3588 πιστιν N-ASF G4102 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ημων P-1GP G2257 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547 της T-GSF G3588 δοξης N-GSF G1391

GNTTRP
1. Ἀδελφοί N-VPM G80 μου, P-1GS G1473 μὴ PRT-N G3361 ἐν PREP G1722 προσωπολημψίαις N-DPF G4382 ἔχετε V-PAM-2P G2192 τὴν T-ASF G3588 πίστιν N-ASF G4102 τοῦ T-GSM G3588 κυρίου N-GSM G2962 ἡμῶν P-1GP G2248 Ἰησοῦ N-GSM G2424 Χριστοῦ N-GSM G5547 τῆς T-GSF G3588 δόξης.N-GSF G1391

LXXRP



KJV
1. My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, [the Lord] of glory, with respect of persons.

KJVP
1. My G3450 brethren, G80 have G2192 not G3361 the G3588 faith G4102 of our G2257 Lord G2962 Jesus G2424 Christ, G5547 [the] [Lord] of glory, G1391 with G1722 respect of persons. G4382

YLT
1. My brethren, hold not, in respect of persons, the faith of the glory of our Lord Jesus Christ,

ASV
1. My brethren, hold not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons.

WEB
1. My brothers, don\'t hold the faith of our Lord Jesus Christ of glory with partiality.

ESV
1. My brothers, show no partiality as you hold the faith in our Lord Jesus Christ, the Lord of glory.

RV
1. My brethren, hold not the faith of our Lord Jesus Christ, {cf15i the Lord} of glory, with respect of persons.

RSV
1. My brethren, show no partiality as you hold the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory.

NLT
1. My dear brothers and sisters, how can you claim to have faith in our glorious Lord Jesus Christ if you favor some people over others?

NET
1. My brothers and sisters, do not show prejudice if you possess faith in our glorious Lord Jesus Christ.

ERVEN
1. My dear brothers and sisters, you are believers in our glorious Lord Jesus Christ. So don't treat some people better than others.



Notes

No Verse Added

Ιακωβου 2:1

  • Ἀδελφοί N-VPM G80 μου, P-1GS G1473 μὴ PRT-N G3361 ἐν PREP G1722 προσωπολημψίαις N-DPF G4382 ἔχετε V-PAM-2P G2192 τὴν T-ASF G3588 πίστιν N-ASF G4102 τοῦ T-GSM G3588 κυρίου N-GSM G2962 ἡμῶν P-1GP G2248 Ἰησοῦ N-GSM G2424 Χριστοῦ N-GSM G5547 τῆς T-GSF G3588 δόξης.N-GSF G1391
  • GNTERP

    αδελφοι N-VPM G80 μου P-1GS G3450 μη PRT-N G3361 εν PREP G1722 προσωποληψιαις N-DPF G4382 εχετε V-PAM-2P G2192 την T-ASF G3588 πιστιν N-ASF G4102 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ημων P-1GP G2257 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547 της T-GSF G3588 δοξης N-GSF G1391
  • GNTWHRP

    αδελφοι N-VPM G80 μου P-1GS G3450 μη PRT-N G3361 εν PREP G1722 προσωπολημψιαις N-DPF G4382 εχετε V-PAM-2P G2192 την T-ASF G3588 πιστιν N-ASF G4102 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ημων P-1GP G2257 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547 της T-GSF G3588 δοξης N-GSF G1391
  • GNTBRP

    αδελφοι N-VPM G80 μου P-1GS G3450 μη PRT-N G3361 εν PREP G1722 προσωποληψιαις N-DPF G4382 εχετε V-PAM-2P G2192 την T-ASF G3588 πιστιν N-ASF G4102 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ημων P-1GP G2257 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547 της T-GSF G3588 δοξης N-GSF G1391
  • GNTTRP

    Ἀδελφοί N-VPM G80 μου, P-1GS G1473 μὴ PRT-N G3361 ἐν PREP G1722 προσωπολημψίαις N-DPF G4382 ἔχετε V-PAM-2P G2192 τὴν T-ASF G3588 πίστιν N-ASF G4102 τοῦ T-GSM G3588 κυρίου N-GSM G2962 ἡμῶν P-1GP G2248 Ἰησοῦ N-GSM G2424 Χριστοῦ N-GSM G5547 τῆς T-GSF G3588 δόξης.N-GSF G1391
  • KJV

    My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons.
  • KJVP

    My G3450 brethren, G80 have G2192 not G3361 the G3588 faith G4102 of our G2257 Lord G2962 Jesus G2424 Christ, G5547 the Lord of glory, G1391 with G1722 respect of persons. G4382
  • YLT

    My brethren, hold not, in respect of persons, the faith of the glory of our Lord Jesus Christ,
  • ASV

    My brethren, hold not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons.
  • WEB

    My brothers, don\'t hold the faith of our Lord Jesus Christ of glory with partiality.
  • ESV

    My brothers, show no partiality as you hold the faith in our Lord Jesus Christ, the Lord of glory.
  • RV

    My brethren, hold not the faith of our Lord Jesus Christ, {cf15i the Lord} of glory, with respect of persons.
  • RSV

    My brethren, show no partiality as you hold the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory.
  • NLT

    My dear brothers and sisters, how can you claim to have faith in our glorious Lord Jesus Christ if you favor some people over others?
  • NET

    My brothers and sisters, do not show prejudice if you possess faith in our glorious Lord Jesus Christ.
  • ERVEN

    My dear brothers and sisters, you are believers in our glorious Lord Jesus Christ. So don't treat some people better than others.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References