Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιακωβου 2:9
BLV
9.
εἰ COND G1487 δὲ CONJ G1161 προσωπολημπτεῖτε, V-PAI-2P G4380 ἁμαρτίαν N-ASF G266 ἐργάζεσθε, V-PNI-2P G2038 ἐλεγχόμενοι V-PPP-NPM G1651 ὑπὸ PREP G5259 τοῦ T-GSM G3588 νόμου N-GSM G3551 ὡς ADV G5613 παραβάται.N-NPM G3848


GNTERP
9. ει COND G1487 δε CONJ G1161 προσωποληπτειτε V-PAI-2P G4380 αμαρτιαν N-ASF G266 εργαζεσθε V-PNI-2P G2038 ελεγχομενοι V-PPP-NPM G1651 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 νομου N-GSM G3551 ως ADV G5613 παραβαται N-NPM G3848

GNTWHRP
9. ει COND G1487 δε CONJ G1161 προσωπολημπτειτε V-PAI-2P G4380 αμαρτιαν N-ASF G266 εργαζεσθε V-PNI-2P G2038 ελεγχομενοι V-PPP-NPM G1651 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 νομου N-GSM G3551 ως ADV G5613 παραβαται N-NPM G3848

GNTBRP
9. ει COND G1487 δε CONJ G1161 προσωποληπτειτε V-PAI-2P G4380 αμαρτιαν N-ASF G266 εργαζεσθε V-PNI-2P G2038 ελεγχομενοι V-PPP-NPM G1651 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 νομου N-GSM G3551 ως ADV G5613 παραβαται N-NPM G3848

GNTTRP
9. εἰ COND G1487 δὲ CONJ G1161 προσωπολημπτεῖτε, V-PAI-2P G4380 ἁμαρτίαν N-ASF G266 ἐργάζεσθε, V-PNI-2P G2038 ἐλεγχόμενοι V-PPP-NPM G1651 ὑπὸ PREP G5259 τοῦ T-GSM G3588 νόμου N-GSM G3551 ὡς ADV G5613 παραβάται.N-NPM G3848

LXXRP



KJV
9. But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors.

KJVP
9. But G1161 if G1487 ye have respect to persons, G4380 ye commit G2038 sin, G266 and are convinced G1651 of G5259 the G3588 law G3551 as G5613 transgressors. G3848

YLT
9. and if ye accept persons, sin ye do work, being convicted by the law as transgressors;

ASV
9. but if ye have respect of persons, ye commit sin, being convicted by the law as transgressors.

WEB
9. But if you show partiality, you commit sin, being convicted by the law as transgressors.

ESV
9. But if you show partiality, you are committing sin and are convicted by the law as transgressors.

RV
9. but if ye have respect of persons, ye commit sin, being convicted by the law as transgressors.

RSV
9. But if you show partiality, you commit sin, and are convicted by the law as transgressors.

NLT
9. But if you favor some people over others, you are committing a sin. You are guilty of breaking the law.

NET
9. But if you show prejudice, you are committing sin and are convicted by the law as violators.

ERVEN
9. But if you are treating one person as more important than another, you are sinning. You are guilty of breaking God's law.



Notes

No Verse Added

Ιακωβου 2:9

  • εἰ COND G1487 δὲ CONJ G1161 προσωπολημπτεῖτε, V-PAI-2P G4380 ἁμαρτίαν N-ASF G266 ἐργάζεσθε, V-PNI-2P G2038 ἐλεγχόμενοι V-PPP-NPM G1651 ὑπὸ PREP G5259 τοῦ T-GSM G3588 νόμου N-GSM G3551 ὡς ADV G5613 παραβάται.N-NPM G3848
  • GNTERP

    ει COND G1487 δε CONJ G1161 προσωποληπτειτε V-PAI-2P G4380 αμαρτιαν N-ASF G266 εργαζεσθε V-PNI-2P G2038 ελεγχομενοι V-PPP-NPM G1651 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 νομου N-GSM G3551 ως ADV G5613 παραβαται N-NPM G3848
  • GNTWHRP

    ει COND G1487 δε CONJ G1161 προσωπολημπτειτε V-PAI-2P G4380 αμαρτιαν N-ASF G266 εργαζεσθε V-PNI-2P G2038 ελεγχομενοι V-PPP-NPM G1651 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 νομου N-GSM G3551 ως ADV G5613 παραβαται N-NPM G3848
  • GNTBRP

    ει COND G1487 δε CONJ G1161 προσωποληπτειτε V-PAI-2P G4380 αμαρτιαν N-ASF G266 εργαζεσθε V-PNI-2P G2038 ελεγχομενοι V-PPP-NPM G1651 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 νομου N-GSM G3551 ως ADV G5613 παραβαται N-NPM G3848
  • GNTTRP

    εἰ COND G1487 δὲ CONJ G1161 προσωπολημπτεῖτε, V-PAI-2P G4380 ἁμαρτίαν N-ASF G266 ἐργάζεσθε, V-PNI-2P G2038 ἐλεγχόμενοι V-PPP-NPM G1651 ὑπὸ PREP G5259 τοῦ T-GSM G3588 νόμου N-GSM G3551 ὡς ADV G5613 παραβάται.N-NPM G3848
  • KJV

    But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors.
  • KJVP

    But G1161 if G1487 ye have respect to persons, G4380 ye commit G2038 sin, G266 and are convinced G1651 of G5259 the G3588 law G3551 as G5613 transgressors. G3848
  • YLT

    and if ye accept persons, sin ye do work, being convicted by the law as transgressors;
  • ASV

    but if ye have respect of persons, ye commit sin, being convicted by the law as transgressors.
  • WEB

    But if you show partiality, you commit sin, being convicted by the law as transgressors.
  • ESV

    But if you show partiality, you are committing sin and are convicted by the law as transgressors.
  • RV

    but if ye have respect of persons, ye commit sin, being convicted by the law as transgressors.
  • RSV

    But if you show partiality, you commit sin, and are convicted by the law as transgressors.
  • NLT

    But if you favor some people over others, you are committing a sin. You are guilty of breaking the law.
  • NET

    But if you show prejudice, you are committing sin and are convicted by the law as violators.
  • ERVEN

    But if you are treating one person as more important than another, you are sinning. You are guilty of breaking God's law.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References