Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Προσ Εβραιουσ 10:22
BLV
22.
προσερχώμεθα V-PNS-1P G4334 μετὰ PREP G3326 ἀληθινῆς A-GSF G228 καρδίας N-GSF G2588 ἐν PREP G1722 πληροφορίᾳ N-DSF G4136 πίστεως, N-GSF G4102 ῥεραντισμένοι V-RPP-NPM G4472 τὰς T-APF G3588 καρδίας N-APF G2588 ἀπὸ PREP G575 συνειδήσεως N-GSF G4893 πονηρᾶςA-GSF G4190


GNTERP
22. προσερχωμεθα V-PNS-1P G4334 μετα PREP G3326 αληθινης A-GSF G228 καρδιας N-GSF G2588 εν PREP G1722 πληροφορια N-DSF G4136 πιστεως N-GSF G4102 ερραντισμενοι V-RPP-NPM G4472 τας T-APF G3588 καρδιας N-APF G2588 απο PREP G575 συνειδησεως N-GSF G4893 πονηρας A-GSF G4190 και CONJ G2532 λελουμενοι V-RPP-NPM G3068 το T-ASN G3588 σωμα N-ASN G4983 υδατι N-DSN G5204 καθαρω A-DSN G2513

GNTWHRP
22. προσερχωμεθα V-PNS-1P G4334 μετα PREP G3326 αληθινης A-GSF G228 καρδιας N-GSF G2588 εν PREP G1722 πληροφορια N-DSF G4136 πιστεως N-GSF G4102 ρεραντισμενοι V-RPP-NPM G4472 τας T-APF G3588 καρδιας N-APF G2588 απο PREP G575 συνειδησεως N-GSF G4893 πονηρας A-GSF G4190 και CONJ G2532 λελουσμενοι V-RPP-NPM G3068 το T-ASN G3588 σωμα N-ASN G4983 υδατι N-DSN G5204 καθαρω A-DSN G2513

GNTBRP
22. προσερχωμεθα V-PNS-1P G4334 μετα PREP G3326 αληθινης A-GSF G228 καρδιας N-GSF G2588 εν PREP G1722 πληροφορια N-DSF G4136 πιστεως N-GSF G4102 ερραντισμενοι V-RPP-NPM G4472 τας T-APF G3588 καρδιας N-APF G2588 απο PREP G575 συνειδησεως N-GSF G4893 πονηρας A-GSF G4190 και CONJ G2532 λελουμενοι V-RPP-NPM G3068 το T-ASN G3588 σωμα N-ASN G4983 υδατι N-DSN G5204 καθαρω A-DSN G2513

GNTTRP
22. προσερχώμεθα V-PNS-1P G4334 μετὰ PREP G3326 ἀληθινῆς A-GSF G228 καρδίας N-GSF G2588 ἐν PREP G1722 πληροφορίᾳ N-DSF G4136 πίστεως, N-GSF G4102 ῥεραντισμένοι V-RPP-NPM G4472 τὰς T-APF G3588 καρδίας N-APF G2588 ἀπὸ PREP G575 συνειδήσεως N-GSF G4893 πονηρᾶςA-GSF G4190

LXXRP



KJV
22. Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water.

KJVP
22. Let us draw near G4334 with G3326 a true G228 heart G2588 in G1722 full assurance G4136 of faith, G4102 having our hearts G2588 sprinkled G4472 from G575 an evil G4190 conscience, G4893 and G2532 our bodies G4983 washed G3068 with pure G2513 water. G5204

YLT
22. may we draw near with a true heart, in full assurance of faith, having the hearts sprinkled from an evil conscience, and having the body bathed with pure water;

ASV
22. let us draw near with a true heart in fulness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience: and having our body washed with pure water,

WEB
22. let\'s draw near with a true heart in fullness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and having our body washed with pure water,

ESV
22. let us draw near with a true heart in full assurance of faith, with our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.

RV
22. let us draw near with a true heart in fulness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our body washed with pure water:

RSV
22. let us draw near with a true heart in full assurance of faith, with our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.

NLT
22. let us go right into the presence of God with sincere hearts fully trusting him. For our guilty consciences have been sprinkled with Christ's blood to make us clean, and our bodies have been washed with pure water.

NET
22. let us draw near with a sincere heart in the assurance that faith brings, because we have had our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed in pure water.

ERVEN
22. Sprinkled with the blood of Christ, our hearts have been made free from a guilty conscience, and our bodies have been washed with pure water. So come near to God with a sincere heart, full of confidence because of our faith in Christ.



Notes

No Verse Added

Προσ Εβραιουσ 10:22

  • προσερχώμεθα V-PNS-1P G4334 μετὰ PREP G3326 ἀληθινῆς A-GSF G228 καρδίας N-GSF G2588 ἐν PREP G1722 πληροφορίᾳ N-DSF G4136 πίστεως, N-GSF G4102 ῥεραντισμένοι V-RPP-NPM G4472 τὰς T-APF G3588 καρδίας N-APF G2588 ἀπὸ PREP G575 συνειδήσεως N-GSF G4893 πονηρᾶςA-GSF G4190
  • GNTERP

    προσερχωμεθα V-PNS-1P G4334 μετα PREP G3326 αληθινης A-GSF G228 καρδιας N-GSF G2588 εν PREP G1722 πληροφορια N-DSF G4136 πιστεως N-GSF G4102 ερραντισμενοι V-RPP-NPM G4472 τας T-APF G3588 καρδιας N-APF G2588 απο PREP G575 συνειδησεως N-GSF G4893 πονηρας A-GSF G4190 και CONJ G2532 λελουμενοι V-RPP-NPM G3068 το T-ASN G3588 σωμα N-ASN G4983 υδατι N-DSN G5204 καθαρω A-DSN G2513
  • GNTWHRP

    προσερχωμεθα V-PNS-1P G4334 μετα PREP G3326 αληθινης A-GSF G228 καρδιας N-GSF G2588 εν PREP G1722 πληροφορια N-DSF G4136 πιστεως N-GSF G4102 ρεραντισμενοι V-RPP-NPM G4472 τας T-APF G3588 καρδιας N-APF G2588 απο PREP G575 συνειδησεως N-GSF G4893 πονηρας A-GSF G4190 και CONJ G2532 λελουσμενοι V-RPP-NPM G3068 το T-ASN G3588 σωμα N-ASN G4983 υδατι N-DSN G5204 καθαρω A-DSN G2513
  • GNTBRP

    προσερχωμεθα V-PNS-1P G4334 μετα PREP G3326 αληθινης A-GSF G228 καρδιας N-GSF G2588 εν PREP G1722 πληροφορια N-DSF G4136 πιστεως N-GSF G4102 ερραντισμενοι V-RPP-NPM G4472 τας T-APF G3588 καρδιας N-APF G2588 απο PREP G575 συνειδησεως N-GSF G4893 πονηρας A-GSF G4190 και CONJ G2532 λελουμενοι V-RPP-NPM G3068 το T-ASN G3588 σωμα N-ASN G4983 υδατι N-DSN G5204 καθαρω A-DSN G2513
  • GNTTRP

    προσερχώμεθα V-PNS-1P G4334 μετὰ PREP G3326 ἀληθινῆς A-GSF G228 καρδίας N-GSF G2588 ἐν PREP G1722 πληροφορίᾳ N-DSF G4136 πίστεως, N-GSF G4102 ῥεραντισμένοι V-RPP-NPM G4472 τὰς T-APF G3588 καρδίας N-APF G2588 ἀπὸ PREP G575 συνειδήσεως N-GSF G4893 πονηρᾶςA-GSF G4190
  • KJV

    Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water.
  • KJVP

    Let us draw near G4334 with G3326 a true G228 heart G2588 in G1722 full assurance G4136 of faith, G4102 having our hearts G2588 sprinkled G4472 from G575 an evil G4190 conscience, G4893 and G2532 our bodies G4983 washed G3068 with pure G2513 water. G5204
  • YLT

    may we draw near with a true heart, in full assurance of faith, having the hearts sprinkled from an evil conscience, and having the body bathed with pure water;
  • ASV

    let us draw near with a true heart in fulness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience: and having our body washed with pure water,
  • WEB

    let\'s draw near with a true heart in fullness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and having our body washed with pure water,
  • ESV

    let us draw near with a true heart in full assurance of faith, with our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
  • RV

    let us draw near with a true heart in fulness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our body washed with pure water:
  • RSV

    let us draw near with a true heart in full assurance of faith, with our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
  • NLT

    let us go right into the presence of God with sincere hearts fully trusting him. For our guilty consciences have been sprinkled with Christ's blood to make us clean, and our bodies have been washed with pure water.
  • NET

    let us draw near with a sincere heart in the assurance that faith brings, because we have had our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed in pure water.
  • ERVEN

    Sprinkled with the blood of Christ, our hearts have been made free from a guilty conscience, and our bodies have been washed with pure water. So come near to God with a sincere heart, full of confidence because of our faith in Christ.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References