Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Προσ Εβραιουσ 10:1
BLV
1.
Σκιὰν N-ASF G4639 γὰρ CONJ G1063 ἔχων V-PAP-NSM G2192 T-NSM G3588 νόμος N-NSM G3551 τῶν T-GPN G3588 μελλόντων V-PAP-GPN G3195 ἀγαθῶν, A-GPN G18 οὐκ PRT-N G3756 αὐτὴν P-ASF G846 τὴν T-ASF G3588 εἰκόνα N-ASF G1504 τῶν T-GPN G3588 πραγμάτων, N-GPN G4229 κατ\' PREP G2596 ἐνιαυτὸν N-ASM G1763 ταῖς T-DPF G3588 αὐταῖς P-DPF G846 θυσίαις N-DPF G2378 αἷς R-DPF G3739 προσφέρουσιν V-PAI-3P G4374 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 διηνεκὲς A-ASN G1336 οὐδέποτε ADV-N G3763 δύναται V-PNI-3S G1410 τοὺς T-APM G3588 προσερχομένους V-PNP-APM G4334 τελειῶσαι·V-AAN G5048


GNTERP
1. σκιαν N-ASF G4639 γαρ CONJ G1063 εχων V-PAP-NSM G2192 ο T-NSM G3588 νομος N-NSM G3551 των T-GPN G3588 μελλοντων V-PAP-GPN G3195 αγαθων A-GPN G18 ουκ PRT-N G3756 αυτην P-ASF G846 την T-ASF G3588 εικονα N-ASF G1504 των T-GPN G3588 πραγματων N-GPN G4229 κατ PREP G2596 ενιαυτον N-ASM G1763 ταις T-DPF G3588 αυταις P-DPF G846 θυσιαις N-DPF G2378 ας R-APF G3739 προσφερουσιν V-PAI-3P G4374 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 διηνεκες A-ASN G1336 ουδεποτε ADV G3763 δυναται V-PNI-3S G1410 τους T-APM G3588 προσερχομενους V-PNP-APM G4334 τελειωσαι V-AAN G5048

GNTWHRP
1. σκιαν N-ASF G4639 γαρ CONJ G1063 εχων V-PAP-NSM G2192 ο T-NSM G3588 νομος N-NSM G3551 των T-GPN G3588 μελλοντων V-PAP-GPN G3195 αγαθων A-GPN G18 ουκ PRT-N G3756 αυτην P-ASF G846 την T-ASF G3588 εικονα N-ASF G1504 των T-GPN G3588 πραγματων N-GPN G4229 κατ PREP G2596 ενιαυτον N-ASM G1763 ταις T-DPF G3588 αυταις P-DPF G846 θυσιαις N-DPF G2378 ας R-APF G3739 προσφερουσιν V-PAI-3P G4374 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 διηνεκες A-ASN G1336 ουδεποτε ADV G3763 | δυνανται V-PNI-3P G1410 | δυναται V-PNI-3S G1410 | τους T-APM G3588 προσερχομενους V-PNP-APM G4334 τελειωσαι V-AAN G5048

GNTBRP
1. σκιαν N-ASF G4639 γαρ CONJ G1063 εχων V-PAP-NSM G2192 ο T-NSM G3588 νομος N-NSM G3551 των T-GPN G3588 μελλοντων V-PAP-GPN G3195 αγαθων A-GPN G18 ουκ PRT-N G3756 αυτην P-ASF G846 την T-ASF G3588 εικονα N-ASF G1504 των T-GPN G3588 πραγματων N-GPN G4229 κατ PREP G2596 ενιαυτον N-ASM G1763 ταις T-DPF G3588 αυταις P-DPF G846 θυσιαις N-DPF G2378 ας R-APF G3739 προσφερουσιν V-PAI-3P G4374 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 διηνεκες A-ASN G1336 ουδεποτε ADV G3763 δυνανται V-PNI-3P G1410 τους T-APM G3588 προσερχομενους V-PNP-APM G4334 τελειωσαι V-AAN G5048

GNTTRP
1. Σκιὰν N-ASF G4639 γὰρ CONJ G1063 ἔχων V-PAP-NSM G2192 ὁ T-NSM G3588 νόμος N-NSM G3551 τῶν T-GPN G3588 μελλόντων V-PAP-GPN G3195 ἀγαθῶν, A-GPN G18 οὐκ PRT-N G3756 αὐτὴν P-ASF G846 τὴν T-ASF G3588 εἰκόνα N-ASF G1504 τῶν T-GPN G3588 πραγμάτων, N-GPN G4229 κατ\' PREP G2596 ἐνιαυτὸν N-ASM G1763 ταῖς T-DPF G3588 αὐταῖς P-DPF G846 θυσίαις N-DPF G2378 αἷς R-DPF G3739 προσφέρουσιν V-PAI-3P G4374 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 διηνεκὲς A-ASN G1336 οὐδέποτε ADV-N G3763 δύναται V-PNI-3S G1410 τοὺς T-APM G3588 προσερχομένους V-PNP-APM G4334 τελειῶσαι·V-AAN G5048

LXXRP



KJV
1. For the law having a shadow of good things to come, [and] not the very image of the things, can never with those sacrifices which they offered year by year continually make the comers thereunto perfect.

KJVP
1. For G1063 the G3588 law G3551 having G2192 a shadow G4639 of good things G18 to come, G3195 [and] not G3756 the G3588 very G846 image G1504 of the G3588 things, G4229 can G1410 never G3763 with those G846 sacrifices G2378 which G3739 they offered G4374 year by year G2596 G1763 continually G1519 G1336 make the comers thereunto perfect G5048 G3588. G4334

YLT
1. For the law having a shadow of the coming good things -- not the very image of the matters, every year, by the same sacrifices that they offer continually, is never able to make perfect those coming near,

ASV
1. For the law having a shadow of the good things to come, not the very image of the things, can never with the same sacrifices year by year, which they offer continually, make perfect them that draw nigh.

WEB
1. For the law, having a shadow of the good to come, not the very image of the things, can never with the same sacrifices year by year, which they offer continually, make perfect those who draw near.

ESV
1. For since the law has but a shadow of the good things to come instead of the true form of these realities, it can never, by the same sacrifices that are continually offered every year, make perfect those who draw near.

RV
1. For the law having a shadow of the good {cf15i things} to come, not the very image of the things, they can never with the same sacrifices year by year, which they offer continually, make perfect them that draw nigh.

RSV
1. For since the law has but a shadow of the good things to come instead of the true form of these realities, it can never, by the same sacrifices which are continually offered year after year, make perfect those who draw near.

NLT
1. The old system under the law of Moses was only a shadow, a dim preview of the good things to come, not the good things themselves. The sacrifices under that system were repeated again and again, year after year, but they were never able to provide perfect cleansing for those who came to worship.

NET
1. For the law possesses a shadow of the good things to come but not the reality itself, and is therefore completely unable, by the same sacrifices offered continually, year after year, to perfect those who come to worship.

ERVEN
1. The law gave us only an unclear picture of the good things coming in the future. The law is not a perfect picture of the real things. The law tells people to offer the same sacrifices every year. Those who come to worship God continue to offer those sacrifices. But the law can never make them perfect.



Notes

No Verse Added

Προσ Εβραιουσ 10:1

  • Σκιὰν N-ASF G4639 γὰρ CONJ G1063 ἔχων V-PAP-NSM G2192 T-NSM G3588 νόμος N-NSM G3551 τῶν T-GPN G3588 μελλόντων V-PAP-GPN G3195 ἀγαθῶν, A-GPN G18 οὐκ PRT-N G3756 αὐτὴν P-ASF G846 τὴν T-ASF G3588 εἰκόνα N-ASF G1504 τῶν T-GPN G3588 πραγμάτων, N-GPN G4229 κατ\' PREP G2596 ἐνιαυτὸν N-ASM G1763 ταῖς T-DPF G3588 αὐταῖς P-DPF G846 θυσίαις N-DPF G2378 αἷς R-DPF G3739 προσφέρουσιν V-PAI-3P G4374 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 διηνεκὲς A-ASN G1336 οὐδέποτε ADV-N G3763 δύναται V-PNI-3S G1410 τοὺς T-APM G3588 προσερχομένους V-PNP-APM G4334 τελειῶσαι·V-AAN G5048
  • GNTERP

    σκιαν N-ASF G4639 γαρ CONJ G1063 εχων V-PAP-NSM G2192 ο T-NSM G3588 νομος N-NSM G3551 των T-GPN G3588 μελλοντων V-PAP-GPN G3195 αγαθων A-GPN G18 ουκ PRT-N G3756 αυτην P-ASF G846 την T-ASF G3588 εικονα N-ASF G1504 των T-GPN G3588 πραγματων N-GPN G4229 κατ PREP G2596 ενιαυτον N-ASM G1763 ταις T-DPF G3588 αυταις P-DPF G846 θυσιαις N-DPF G2378 ας R-APF G3739 προσφερουσιν V-PAI-3P G4374 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 διηνεκες A-ASN G1336 ουδεποτε ADV G3763 δυναται V-PNI-3S G1410 τους T-APM G3588 προσερχομενους V-PNP-APM G4334 τελειωσαι V-AAN G5048
  • GNTWHRP

    σκιαν N-ASF G4639 γαρ CONJ G1063 εχων V-PAP-NSM G2192 ο T-NSM G3588 νομος N-NSM G3551 των T-GPN G3588 μελλοντων V-PAP-GPN G3195 αγαθων A-GPN G18 ουκ PRT-N G3756 αυτην P-ASF G846 την T-ASF G3588 εικονα N-ASF G1504 των T-GPN G3588 πραγματων N-GPN G4229 κατ PREP G2596 ενιαυτον N-ASM G1763 ταις T-DPF G3588 αυταις P-DPF G846 θυσιαις N-DPF G2378 ας R-APF G3739 προσφερουσιν V-PAI-3P G4374 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 διηνεκες A-ASN G1336 ουδεποτε ADV G3763 | δυνανται V-PNI-3P G1410 | δυναται V-PNI-3S G1410 | τους T-APM G3588 προσερχομενους V-PNP-APM G4334 τελειωσαι V-AAN G5048
  • GNTBRP

    σκιαν N-ASF G4639 γαρ CONJ G1063 εχων V-PAP-NSM G2192 ο T-NSM G3588 νομος N-NSM G3551 των T-GPN G3588 μελλοντων V-PAP-GPN G3195 αγαθων A-GPN G18 ουκ PRT-N G3756 αυτην P-ASF G846 την T-ASF G3588 εικονα N-ASF G1504 των T-GPN G3588 πραγματων N-GPN G4229 κατ PREP G2596 ενιαυτον N-ASM G1763 ταις T-DPF G3588 αυταις P-DPF G846 θυσιαις N-DPF G2378 ας R-APF G3739 προσφερουσιν V-PAI-3P G4374 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 διηνεκες A-ASN G1336 ουδεποτε ADV G3763 δυνανται V-PNI-3P G1410 τους T-APM G3588 προσερχομενους V-PNP-APM G4334 τελειωσαι V-AAN G5048
  • GNTTRP

    Σκιὰν N-ASF G4639 γὰρ CONJ G1063 ἔχων V-PAP-NSM G2192 ὁ T-NSM G3588 νόμος N-NSM G3551 τῶν T-GPN G3588 μελλόντων V-PAP-GPN G3195 ἀγαθῶν, A-GPN G18 οὐκ PRT-N G3756 αὐτὴν P-ASF G846 τὴν T-ASF G3588 εἰκόνα N-ASF G1504 τῶν T-GPN G3588 πραγμάτων, N-GPN G4229 κατ\' PREP G2596 ἐνιαυτὸν N-ASM G1763 ταῖς T-DPF G3588 αὐταῖς P-DPF G846 θυσίαις N-DPF G2378 αἷς R-DPF G3739 προσφέρουσιν V-PAI-3P G4374 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 διηνεκὲς A-ASN G1336 οὐδέποτε ADV-N G3763 δύναται V-PNI-3S G1410 τοὺς T-APM G3588 προσερχομένους V-PNP-APM G4334 τελειῶσαι·V-AAN G5048
  • KJV

    For the law having a shadow of good things to come, and not the very image of the things, can never with those sacrifices which they offered year by year continually make the comers thereunto perfect.
  • KJVP

    For G1063 the G3588 law G3551 having G2192 a shadow G4639 of good things G18 to come, G3195 and not G3756 the G3588 very G846 image G1504 of the G3588 things, G4229 can G1410 never G3763 with those G846 sacrifices G2378 which G3739 they offered G4374 year by year G2596 G1763 continually G1519 G1336 make the comers thereunto perfect G5048 G3588. G4334
  • YLT

    For the law having a shadow of the coming good things -- not the very image of the matters, every year, by the same sacrifices that they offer continually, is never able to make perfect those coming near,
  • ASV

    For the law having a shadow of the good things to come, not the very image of the things, can never with the same sacrifices year by year, which they offer continually, make perfect them that draw nigh.
  • WEB

    For the law, having a shadow of the good to come, not the very image of the things, can never with the same sacrifices year by year, which they offer continually, make perfect those who draw near.
  • ESV

    For since the law has but a shadow of the good things to come instead of the true form of these realities, it can never, by the same sacrifices that are continually offered every year, make perfect those who draw near.
  • RV

    For the law having a shadow of the good {cf15i things} to come, not the very image of the things, they can never with the same sacrifices year by year, which they offer continually, make perfect them that draw nigh.
  • RSV

    For since the law has but a shadow of the good things to come instead of the true form of these realities, it can never, by the same sacrifices which are continually offered year after year, make perfect those who draw near.
  • NLT

    The old system under the law of Moses was only a shadow, a dim preview of the good things to come, not the good things themselves. The sacrifices under that system were repeated again and again, year after year, but they were never able to provide perfect cleansing for those who came to worship.
  • NET

    For the law possesses a shadow of the good things to come but not the reality itself, and is therefore completely unable, by the same sacrifices offered continually, year after year, to perfect those who come to worship.
  • ERVEN

    The law gave us only an unclear picture of the good things coming in the future. The law is not a perfect picture of the real things. The law tells people to offer the same sacrifices every year. Those who come to worship God continue to offer those sacrifices. But the law can never make them perfect.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References