Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Προσ Εφεσιουσ 5:33
BLV
33.
πλὴν ADV G4133 καὶ CONJ G2532 ὑμεῖς P-2NP G5210 οἱ T-NPM G3588 καθ\' PREP G2596 ἕνα A-ASM G1520 ἕκαστος A-NSM G1538 τὴν T-ASF G3588 ἑαυτοῦ F-3GSM G1438 γυναῖκα N-ASF G1135 οὕτως ADV G3779 ἀγαπάτω V-PAM-3S G25 ὡς ADV G5613 ἑαυτόν, F-3ASM G1438 T-NSF G3588 δὲ CONJ G1161 γυνὴ N-NSF G1135 ἵνα CONJ G2443 φοβῆται V-PNS-3S G5399 τὸν T-ASM G3588 ἄνδρα.N-ASM G435


GNTERP
33. πλην ADV G4133 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 οι T-NPM G3588 καθ PREP G2596 ενα A-ASM G1520 εκαστος A-NSM G1538 την T-ASF G3588 εαυτου F-3GSM G1438 γυναικα N-ASF G1135 ουτως ADV G3779 αγαπατω V-PAM-3S G25 ως ADV G5613 εαυτον F-3ASM G1438 η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 γυνη N-NSF G1135 ινα CONJ G2443 φοβηται V-PNS-3S G5399 τον T-ASM G3588 ανδρα N-ASM G435

GNTWHRP
33. πλην ADV G4133 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 οι T-NPM G3588 καθ PREP G2596 ενα A-ASM G1520 εκαστος A-NSM G1538 την T-ASF G3588 εαυτου F-3GSM G1438 γυναικα N-ASF G1135 ουτως ADV G3779 αγαπατω V-PAM-3S G25 ως ADV G5613 εαυτον F-3ASM G1438 η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 γυνη N-NSF G1135 ινα CONJ G2443 φοβηται V-PNS-3S G5399 τον T-ASM G3588 ανδρα N-ASM G435

GNTBRP
33. πλην ADV G4133 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 οι T-NPM G3588 καθ PREP G2596 ενα A-ASM G1520 εκαστος A-NSM G1538 την T-ASF G3588 εαυτου F-3GSM G1438 γυναικα N-ASF G1135 ουτως ADV G3779 αγαπατω V-PAM-3S G25 ως ADV G5613 εαυτον F-3ASM G1438 η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 γυνη N-NSF G1135 ινα CONJ G2443 φοβηται V-PNS-3S G5399 τον T-ASM G3588 ανδρα N-ASM G435

GNTTRP
33. πλὴν ADV G4133 καὶ CONJ G2532 ὑμεῖς P-2NP G5210 οἱ T-NPM G3588 καθ\' PREP G2596 ἕνα A-ASM G1520 ἕκαστος A-NSM G1538 τὴν T-ASF G3588 ἑαυτοῦ F-3GSM G1438 γυναῖκα N-ASF G1135 οὕτως ADV G3779 ἀγαπάτω V-PAM-3S G25 ὡς ADV G5613 ἑαυτόν, F-3ASM G1438 ἡ T-NSF G3588 δὲ CONJ G1161 γυνὴ N-NSF G1135 ἵνα CONJ G2443 φοβῆται V-PNS-3S G5399 τὸν T-ASM G3588 ἄνδρα.N-ASM G435

LXXRP



KJV
33. Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife [see] that she reverence [her] husband.

KJVP
33. Nevertheless G4133 let every one G1538 of you G5210 G2532 in particular G2596 G1520 so G3779 love G25 his G1438 wife G1135 even as G5613 himself; G1438 and G1161 the G3588 wife G1135 [see] that G2443 she reverence G5399 [her] husband. G435

YLT
33. but ye also, every one in particular -- let each his own wife so love as himself, and the wife -- that she may reverence the husband.

ASV
33. Nevertheless do ye also severally love each one his own wife even as himself; and let the wife see that she fear her husband.

WEB
33. Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.

ESV
33. However, let each one of you love his wife as himself, and let the wife see that she respects her husband.

RV
33. Nevertheless do ye also severally love each one his own wife even as himself; and {cf15i let} the wife {cf15i see} that she fear her husband.

RSV
33. however, let each one of you love his wife as himself, and let the wife see that she respects her husband.

NLT
33. So again I say, each man must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.

NET
33. Nevertheless, each one of you must also love his own wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.

ERVEN
33. But each one of you must love his wife as he loves himself. And a wife must respect her husband.



Notes

No Verse Added

Προσ Εφεσιουσ 5:33

  • πλὴν ADV G4133 καὶ CONJ G2532 ὑμεῖς P-2NP G5210 οἱ T-NPM G3588 καθ\' PREP G2596 ἕνα A-ASM G1520 ἕκαστος A-NSM G1538 τὴν T-ASF G3588 ἑαυτοῦ F-3GSM G1438 γυναῖκα N-ASF G1135 οὕτως ADV G3779 ἀγαπάτω V-PAM-3S G25 ὡς ADV G5613 ἑαυτόν, F-3ASM G1438 T-NSF G3588 δὲ CONJ G1161 γυνὴ N-NSF G1135 ἵνα CONJ G2443 φοβῆται V-PNS-3S G5399 τὸν T-ASM G3588 ἄνδρα.N-ASM G435
  • GNTERP

    πλην ADV G4133 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 οι T-NPM G3588 καθ PREP G2596 ενα A-ASM G1520 εκαστος A-NSM G1538 την T-ASF G3588 εαυτου F-3GSM G1438 γυναικα N-ASF G1135 ουτως ADV G3779 αγαπατω V-PAM-3S G25 ως ADV G5613 εαυτον F-3ASM G1438 η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 γυνη N-NSF G1135 ινα CONJ G2443 φοβηται V-PNS-3S G5399 τον T-ASM G3588 ανδρα N-ASM G435
  • GNTWHRP

    πλην ADV G4133 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 οι T-NPM G3588 καθ PREP G2596 ενα A-ASM G1520 εκαστος A-NSM G1538 την T-ASF G3588 εαυτου F-3GSM G1438 γυναικα N-ASF G1135 ουτως ADV G3779 αγαπατω V-PAM-3S G25 ως ADV G5613 εαυτον F-3ASM G1438 η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 γυνη N-NSF G1135 ινα CONJ G2443 φοβηται V-PNS-3S G5399 τον T-ASM G3588 ανδρα N-ASM G435
  • GNTBRP

    πλην ADV G4133 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 οι T-NPM G3588 καθ PREP G2596 ενα A-ASM G1520 εκαστος A-NSM G1538 την T-ASF G3588 εαυτου F-3GSM G1438 γυναικα N-ASF G1135 ουτως ADV G3779 αγαπατω V-PAM-3S G25 ως ADV G5613 εαυτον F-3ASM G1438 η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 γυνη N-NSF G1135 ινα CONJ G2443 φοβηται V-PNS-3S G5399 τον T-ASM G3588 ανδρα N-ASM G435
  • GNTTRP

    πλὴν ADV G4133 καὶ CONJ G2532 ὑμεῖς P-2NP G5210 οἱ T-NPM G3588 καθ\' PREP G2596 ἕνα A-ASM G1520 ἕκαστος A-NSM G1538 τὴν T-ASF G3588 ἑαυτοῦ F-3GSM G1438 γυναῖκα N-ASF G1135 οὕτως ADV G3779 ἀγαπάτω V-PAM-3S G25 ὡς ADV G5613 ἑαυτόν, F-3ASM G1438 ἡ T-NSF G3588 δὲ CONJ G1161 γυνὴ N-NSF G1135 ἵνα CONJ G2443 φοβῆται V-PNS-3S G5399 τὸν T-ASM G3588 ἄνδρα.N-ASM G435
  • KJV

    Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.
  • KJVP

    Nevertheless G4133 let every one G1538 of you G5210 G2532 in particular G2596 G1520 so G3779 love G25 his G1438 wife G1135 even as G5613 himself; G1438 and G1161 the G3588 wife G1135 see that G2443 she reverence G5399 her husband. G435
  • YLT

    but ye also, every one in particular -- let each his own wife so love as himself, and the wife -- that she may reverence the husband.
  • ASV

    Nevertheless do ye also severally love each one his own wife even as himself; and let the wife see that she fear her husband.
  • WEB

    Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.
  • ESV

    However, let each one of you love his wife as himself, and let the wife see that she respects her husband.
  • RV

    Nevertheless do ye also severally love each one his own wife even as himself; and {cf15i let} the wife {cf15i see} that she fear her husband.
  • RSV

    however, let each one of you love his wife as himself, and let the wife see that she respects her husband.
  • NLT

    So again I say, each man must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.
  • NET

    Nevertheless, each one of you must also love his own wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.
  • ERVEN

    But each one of you must love his wife as he loves himself. And a wife must respect her husband.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References