BLV
16.
ἐξαγοραζόμενοι V-PMP-NPM
G1805 τὸν T-ASM
G3588 καιρόν, N-ASM
G2540 ὅτι CONJ
G3754 αἱ T-NPF
G3588 ἡμέραι N-NPF
G2250 πονηραί A-NPF
G4190 εἰσιν.V-PAI-3P
G1510
GNTERP
16. εξαγοραζομενοι V-PMP-NPM G1805 τον T-ASM G3588 καιρον N-ASM G2540 οτι CONJ G3754 αι T-NPF G3588 ημεραι N-NPF G2250 πονηραι A-NPF G4190 εισιν V-PXI-3P G1526
GNTWHRP
16. εξαγοραζομενοι V-PMP-NPM G1805 τον T-ASM G3588 καιρον N-ASM G2540 οτι CONJ G3754 αι T-NPF G3588 ημεραι N-NPF G2250 πονηραι A-NPF G4190 εισιν V-PXI-3P G1526
GNTBRP
16. εξαγοραζομενοι V-PMP-NPM G1805 τον T-ASM G3588 καιρον N-ASM G2540 οτι CONJ G3754 αι T-NPF G3588 ημεραι N-NPF G2250 πονηραι A-NPF G4190 εισιν V-PXI-3P G1526
GNTTRP
16. ἐξαγοραζόμενοι V-PMP-NPM G1805 τὸν T-ASM G3588 καιρόν, N-ASM G2540 ὅτι CONJ G3754 αἱ T-NPF G3588 ἡμέραι N-NPF G2250 πονηραί A-NPF G4190 εἰσιν.V-PAI-3P G1510
LXXRP
KJV
16. Redeeming the time, because the days are evil.
KJVP
16. Redeeming G1805 the G3588 time, G2540 because G3754 the G3588 days G2250 are G1526 evil. G4190
YLT
16. redeeming the time, because the days are evil;
ASV
16. redeeming the time, because the days are evil.
WEB
16. redeeming the time, because the days are evil.
ESV
16. making the best use of the time, because the days are evil.
RV
16. redeeming the time, because the days are evil.
RSV
16. making the most of the time, because the days are evil.
NLT
16. Make the most of every opportunity in these evil days.
NET
16. taking advantage of every opportunity, because the days are evil.
ERVEN
16. I mean that you should use every opportunity you have for doing good, because these are evil times.